Shloka 33

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

अभिरण्यतां प्रबूयाद् ब्रुयुस्तेभिरताः स्म ह / गन्धो दकतिलैर्मिश्रं कुर्यात्पात्रचतुष्टयम्

abhiraṇyatāṃ prabūyād bruyustebhiratāḥ sma ha / gandho dakatilairmiśraṃ kuryātpātracatuṣṭayam

‘అభిరణ్యతాం’ (సువర్ణసహితం) అని ప్రకటించాలి; కర్మలో నిమగ్నులైనవారూ అలాగే పలకాలి। తరువాత నీరు–నువ్వులతో కలిపిన సుగంధ ద్రవ్యాన్ని సిద్ధం చేసి నాలుగు పాత్రలలో అమర్చాలి।

अभिरण्यताम्(the formula) ‘abhiraṇyatā’
अभिरण्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिरण्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मरूपेण (उच्चारणीय-वाक्यांश)
प्रबूयात्should utter/recite
प्रबूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रुयुःthey should say
ब्रुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेभिःby them
तेभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सर्वनाम
रताःengaged/intent
रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम्
स्मindeed/just
स्म:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formनिपात (particle), स्मरण/अनुवादक
indeed
:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गन्धःfragrance/perfume
गन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उदकwater
उदक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग (उदक-), एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (समासपूर्वपद)
तिलैःwith sesame seeds
तिलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
मिश्रम्mixed
मिश्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (गन्धम्/द्रव्यम्)
कुर्यात्should make/prepare
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पात्रचतुष्टयम्a set of four vessels
पात्रचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र-चतुष्टय (प्रातिपदिक; पात्र + चतुष्टय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पात्राणां चतुष्टयम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: during upacāra preparation before arghya/tilodaka distribution

Concept: Ritual efficacy depends on correct saṅkalpa/announcement and properly prepared upacāras (fragrant water-sesame) arranged in prescribed vessels.

Vedantic Theme: Karma’s subtlety: intention (saṅkalpa) and exact means (sādhana) shape the fruit (phala) of action.

Application: When performing śrāddha or memorial offerings, keep materials clean, fragrant, and correctly portioned; ensure participants verbally align on the rite’s specification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual precinct (kriyā-sthāna)

Related Themes: Garuda Purana 1.99: vessel arrangement and material prescriptions for ekoddiṣṭa/sapiṇḍīkaraṇa

FAQs

This verse treats sesame-water as a required ritual medium—prepared as a fragrant mixture and placed in designated vessels—indicating its role in properly forming and conveying Śrāddha offerings.

Indirectly: it emphasizes correct performance of post-death rites (Śrāddha-style preparations). In the Garuda Purana framework, such rites support the departed’s onward journey by ensuring offerings are ritually valid and properly presented.

When performing ancestral rites, follow the prescribed materials and structure—especially sesame-water preparations and correct vessel arrangement—rather than treating the ritual as informal or improvised.