Shloka 12

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

प्रक्षाल्यते ऽनुदिवसं य आत्मा निष्परिग्रहः / मम त्वपङ्कदिग्धो ऽपि विद्याम्भोभिर्वरं हि तत्

prakṣālyate 'nudivasaṃ ya ātmā niṣparigrahaḥ / mama tvapaṅkadigdho 'pi vidyāmbhobhirvaraṃ hi tat

పరిగ్రహ‑మమకారరహితుని ఆత్మ ప్రతిదినము శుద్ధమవుతుంది. కానీ నాకు—మట్టితో మసకబారకపోయినా—సత్యజ్ఞానజలములతో శుద్ధి పొందుటయే శ్రేయస్కరం.

प्रक्षाल्यतेis washed/cleansed
प्रक्षाल्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (Passive)
अनुदिवसम्day by day
अनुदिवसम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनु + दिवस (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (Adverb)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आत्माthe self
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
निष्परिग्रहःfree from possessions
निष्परिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (qualifier of आत्मा)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; स्वत्व/सम्बन्ध (genitive)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
अपङ्कदिग्धःnot smeared with mud
अपङ्कदिग्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + पङ्क (प्रातिपदिक) + दिग्ध (कृदन्त; दिह् धातोः क्त)
Formनञ्-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (of आत्मा)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = even/also
विद्याम्भोभिःwith the waters of knowledge
विद्याम्भोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विद्यायाः अम्भः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन (Instrumental plural)
वरम्better
वरम्:
Kriya-visheshaṇa (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
तत्that
तत्:
Kriya-visheshaṇa (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; संकेत (demonstrative)

Garuda (Vinātā-putra), addressing Lord Viṣṇu in a teaching dialogue on dharma and inner purification

Concept: Aparigraha (non-possessiveness) purifies daily, yet the superior cleansing is by vidya—knowledge that removes subtle impurity.

Vedantic Theme: Antahkarana-shuddhi as prerequisite to Self-knowledge; jnana as the ultimate purifier beyond external cleanliness.

Application: Cultivate non-possessiveness and daily self-inquiry; treat study/meditation as ‘ablution’ that removes subtle egoic residue.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.88.13-16 (karma-mire, sense-control, nishkama karma, non-bondage)

Ā
Ātmā
V
Vidyā (spiritual knowledge)

FAQs

This verse frames non-possessiveness as a daily purifier of the inner self, suggesting that letting go of grasping steadily refines one’s character and spiritual clarity.

It contrasts ordinary “cleanliness” (not being outwardly stained) with a deeper cleansing—being washed by vidyā, the insight that removes subtle ignorance and attachment.

Practice restraint in accumulation, reduce possessive thinking, and pair outward discipline with study, reflection, and self-inquiry so the mind is “washed” by understanding, not merely kept outwardly clean.