Shloka 15

Gayā-kṣetra and Phalgu Tīrtha: Sites, Rites, and the Liberation of the Pitṛs

धेनुं दृष्ट्वा धेनुवने ब्रह्मलोकं नयेत्पितॄन् / प्रभासेशं प्रभासे च दृष्ट्वा याति परां गतिम्

dhenuṃ dṛṣṭvā dhenuvane brahmalokaṃ nayetpitṝn / prabhāseśaṃ prabhāse ca dṛṣṭvā yāti parāṃ gatim

ధేనువనంలో పవిత్ర ధేనువును దర్శించుటవలన పితృదేవతలు బ్రహ్మలోకానికి నడిపింపబడుదురు. ప్రభాసక్షేత్రంలో ప్రభాసేశుని దర్శించువాడు పరమగతిని పొందును.

धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
धेनुवनेin the cow-grove (Dhenuvana)
धेनुवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: धेनूनां वनम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (place)
ब्रह्मलोकम्Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः लोकः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नयेत्may lead
नयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; may lead
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
प्रभासेशम्Prabhāseśa (Lord of Prabhāsa)
प्रभासेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रभासस्य ईशः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (place)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
यातिattains
याति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; goes/attains
पराम्supreme
पराम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; qualifying गतिम्
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, typical dialogue frame of the Garuḍa Purāṇa)

Beneficiary: Pitr

Concept: Tīrtha-darśana and īśvara-darśana can elevate pitṛs to Brahmaloka and grant ‘parā gati’ to the devotee—suggesting grace surpassing ordinary merit.

Vedantic Theme: From loka-phala (Brahmaloka for pitṛs) to parā gati (interpretable as mokṣa or highest spiritual state); bhakti-infused pilgrimage as a catalyst for transcendence.

Application: Honor and protect cows/embody non-violence and generosity; undertake Prabhāsa pilgrimage (or its devotional equivalent) with vows, charity, and nāma-smaraṇa aimed at inner liberation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred forest and major tīrtha-kṣetra

Related Themes: Garuda Purana: pitṛ-uplift through acts connected to cows, tīrthas, and śrāddha; phala-śruti of kṣetra-darśana leading to higher gati

P
Pitṛs
B
Brahmaloka
P
Prabhāsa
P
Prabhāseśa

FAQs

This verse links sacred darśana and tīrtha-associated merit with the well-being of the Pitṛs, stating that seeing the sacred Cow at Dhenūvana can lead the ancestors to Brahmaloka—highlighting the Purāṇa’s emphasis on Pitṛ-kārya as a powerful dharmic duty.

It distinguishes two results: ancestral elevation (Brahmaloka for Pitṛs) through a specific sacred sight, and personal attainment of “parā gati” through darśana of Prabhāseśa at Prabhāsa—implying that certain tīrthas are presented as direct supports for the highest spiritual attainment.

Honor ancestors through sincere Pitṛ-observances (śrāddha/tarpaṇa where appropriate) and cultivate reverence for sacred places and symbols; the takeaway is that devotion joined with dharmic intention is portrayed as benefiting both one’s lineage (Pitṛs) and one’s own spiritual aim.