Shloka 10

Gayā-māhātmya: Gayāsura, Viṣṇu’s Establishment, and the Fruits of Śrāddha at Gayā

महानदीं रसवहां सृष्ट्वा वाप्यादिकं तथा / भक्ष्यभोज्यफलादींश्च कामधेनुं तथासृजत्

mahānadīṃ rasavahāṃ sṛṣṭvā vāpyādikaṃ tathā / bhakṣyabhojyaphalādīṃśca kāmadhenuṃ tathāsṛjat

ఆయన రసధారతో ప్రవహించే మహానదిని సృష్టించి, వాపీ మొదలైన చెరువులను కూడా ఏర్పరచెను. తరువాత భక్ష్య-భోజ్యములు, ఫలాదులు సమకూర్చి, కామధేనువును కూడ సృజించెను।

महानदीम्a great river
महानदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहानदी (प्रातिपदिक) = महा + नदी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रसवहाम्carrying sap/juice (sweet waters)
रसवहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरसवहा (प्रातिपदिक) = रस + वहा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महानदीम्)
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having created)
वाप्यादिकम्ponds and the like
वाप्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवापी + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘वापी-आदि’ (ponds etc.)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भक्ष्यभोज्यफलादीन्edibles, foods, fruits, etc.
भक्ष्यभोज्यफलादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य + भोज्य + फल + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘भक्ष्य-भोज्य-फल-आदि’ (edibles, foods, fruits, etc.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कामधेनुम्Kāmadhenu (wish-fulfilling cow)
कामधेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
असृजत्created
असृजत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Viṣṇu (narrating to Garuḍa/Vainateya in the Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Concept: The Lord’s creative providence establishes the supports of life—water, food, and wish-fulfilling resources—so beings may pursue dharma.

Vedantic Theme: Īśvara as jagat-kāraṇa and dharma-pravartaka; the world as ordered provision (ṛta) rather than chaos.

Application: Cultivate gratitude and restraint: treat food/water/cattle as sacred trusts; practice dāna and non-waste as dharmic response to abundance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Preta/ācāra sections): praise of dāna and annadāna as sustaining dharma (general thematic parallel)

K
Kāmadhenū

FAQs

This verse frames sacred waters as intentionally created divine provisions—sources of life, purification, and ritual support—rather than merely physical geography.

Indirectly: by emphasizing divinely arranged sustenance and ordered creation, it supports the Purāṇic view that the cosmos—including post-death realms described elsewhere—is structured and governed, not random.

Treat water sources and food as sacred trusts: protect rivers/ponds, avoid waste, and support dhārmic giving (anna-dāna and go-sevā), aligning daily life with reverence for divine sustenance.