Shloka 4

Pulaka-Lakṣaṇa (Auspicious Horripilation), Sacred Designs, and Inauspicious Omens

काका (क।)श्वरासभसृगालवृकोग्ररूपैर्गृध्रैः समांसरुधिरार्द्रमुखैरुपेताः / मृत्युप्रदाश्च विदुषा परिवर्जनीया मूल्यं पलस्य कथितं च शतानि पञ्च

kākā (ka.)śvarāsabhasṛgālavṛkograrūpairgṛdhraiḥ samāṃsarudhirārdramukhairupetāḥ / mṛtyupradāśca viduṣā parivarjanīyā mūlyaṃ palasya kathitaṃ ca śatāni pañca

కాకులు—మరియు కుక్కలు, నక్కలు, తోడేళ్లు, గద్దలు వంటి భయంకర రూపాలు—వాటి నోరు మాంసం, రక్తంతో తడిసినవైతే, అవి మరణప్రదమని చెప్పబడినవి; కాబట్టి పండితుడు వాటిని దూరం పెట్టాలి. ఒక పల విలువ ఐదు వందలని పేర్కొన్నారు.

काकcrows
काक:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण)
श्वराśvarā (uncertain animal term)
श्वरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वरा (प्रातिपदिक; पाठभेद/अस्पष्ट)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठभेद-सूचित
अस(uncertain reading)
अस:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस (प्रातिपदिक; सम्भवतः ‘अश्व’/अन्य पाठ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठदोष-संभावना
भसृगालjackals (reading uncertain)
भसृगाल:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ + सृगाल (प्रातिपदिक; सम्भवतः ‘भसृगाल’/‘सृगाल’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठभेद-संभावना
वृकwolves
वृक:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण)
उग्ररूपैःwith fierce forms
उग्ररूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउग्र + रूप (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय—उग्रं रूपं येषाम्
गृध्रैःby vultures
गृध्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
समांसरुधिरार्द्रमुखैःwith mouths wet with flesh and blood
समांसरुधिरार्द्रमुखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस + मांस + रुधिर + आर्द्र + मुख (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—मांस-रुधिरैः आर्द्रं मुखं येषाम् (with mouths wet with flesh and blood)
उपेताःaccompanied by
उपेताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + √इ (धातु) → उपेत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘endowed/attended by’
मृत्युप्रदाःgiving death, deadly
मृत्युप्रदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु + प्रद (√दा + क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—मृत्युं प्रददति इति
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
विदुषाby a wise person
विदुषा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परिवर्जनीयाःshould be avoided
परिवर्जनीयाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootपरि + √वृज्/√वर्ज् (धातु) → परिवर्जनीय (कृदन्त, अनीयर्)
Formकृदन्त (अनीयर्—कर्तव्य/विधेय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘to be avoided’
मूल्यम्price
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पलस्यof a pala (weight unit)
पलस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक; भारमान)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कथितम्is stated
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) → कथित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is stated’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; (शतानि इति विशेष्यस्य) विशेषणम्

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ashubha-nimitta and sadachara: avoid death-bringing, blood-smeared scavengers; heed wise counsel; includes a concrete price standard (pala = 500).

Vedantic Theme: Pragmatic dharma: safeguarding life and purity in vyavahara; recognizing tamasic/inauspicious influences without obsession.

Application: Avoid unsafe/contaminated environments and ominous signs; maintain hygiene and risk-awareness; apply standardized measures in transactions.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: nimitta/ashubha-lakshana and avoidance rules; Garuda Purana: measurement/valuation passages (pala, price units)

G
Garuda
C
crows
D
dogs
J
jackals
W
wolves
V
vultures

FAQs

This verse treats certain flesh-and-blood-smeared scavenger-like appearances as inauspicious and “death-bringing,” advising the wise to avoid them as part of maintaining auspicious conduct.

Indirectly: it frames the moment around death as dharmically sensitive, where signs and associations matter; it does not describe the soul’s journey itself but sets an omens-and-avoidance backdrop often connected to death-related sections.

Treat death-related fear and superstition with discernment: keep cleanliness and calm around vulnerable times, avoid harmful or panic-inducing influences, and focus on dharmic duties and appropriate rites rather than obsession with portents.