Shloka 28

The Examination of Pearls and Padmarāga (Ruby): Origins, Marks, Defects, and Valuation

जात्यस्य सर्वे ऽपि मणेर्न जातु विजातयः सन्ति समानवर्णाः / तथापि नानाकरणार्थमेव भेदप्रकारः परमः प्रदिष्टः

jātyasya sarve 'pi maṇerna jātu vijātayaḥ santi samānavarṇāḥ / tathāpi nānākaraṇārthameva bhedaprakāraḥ paramaḥ pradiṣṭaḥ

ఒకే జాతికి చెందిన రత్నాలలో, వేరే జాతి రత్నాలు ఎప్పుడూ ఒకే రంగులో ఉండవు; అయినప్పటికీ, వివిధ ప్రయోజనాల కోసం వర్గీకరణ పద్ధతి బోధించబడింది.

जात्यस्यof the kind/species (jāti)
जात्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपेक्षार्थ (also/even)
मणेःof the gem
मणेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
जातुever
जातु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb), ‘ever/at any time’
विजातयःdifferent kinds / other species
विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
सन्तिare / exist
सन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
समानवर्णाःof the same color
समानवर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान-वर्ण (प्रातिपदिक); समान (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (concessive), ‘nevertheless’
नानाकरणार्थम्for the purpose of distinguishing (making different)
नानाकरणार्थम्:
Hetu (Purpose/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनाना-करण-अर्थ (प्रातिपदिक); नाना (अव्यय) + करण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
भेदप्रकारःthe mode/type of differentiation
भेदप्रकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेद-प्रकार (प्रातिपदिक); भेद (प्रातिपदिक) + प्रकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
परमःsupreme / highest
परमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
प्रदिष्टःhas been prescribed / stated
प्रदिष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दिś् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (contextual default for Garuda Purana dialogue; exact attribution not verifiable from verse alone)

Concept: Bheda-prakāra (principled distinctions) are taught to explain differing causes and functions even within a single class of objects.

Vedantic Theme: Nāma-rūpa-viveka in empirical reality: classification aids right conduct without mistaking categories for ultimate reality.

Application: In evaluation (gems, medicines, people’s skills), avoid assuming sameness from superficial similarity; use a clear taxonomy tied to function.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.70: gem classification (jāti, varṇa, guṇa, doṣa) and their functional implications

FAQs

This verse says distinctions are taught to explain different causes and purposes, even when things appear similar.

Indirectly, it supports why the text differentiates states/conditions—so the causes behind different post-death outcomes can be explained clearly.

Do not judge by outward sameness alone; understand underlying causes and context before concluding or acting.