Shloka 31

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

अन्यत्र वामवाहे तु नाम वै विषमाक्षरम् / तदासौ जयमाप्नोति योधः संग्राममध्यतः

anyatra vāmavāhe tu nāma vai viṣamākṣaram / tadāsau jayamāpnoti yodhaḥ saṃgrāmamadhyataḥ

కానీ వామవాహంలో (ఎడమ ప్రవాహంలో) పేరు విషమ అక్షరాలతో ఉంటే, ఆ యోధుడు యుద్ధమధ్యంలోనే విజయాన్ని పొందుతాడు.

अन्यत्रelsewhere; otherwise
अन्यत्र:
Adhikarana (Adverbial-locative/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वामवाहेin the left flow/channel
वामवाहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुbut; however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: निपात (particle)
नामindeed; namely
नाम:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: निपात (emphatic/quotative particle)
वैcertainly
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: निपात (emphasis)
विषमाक्षरम्irregular syllable/letter
विषमाक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषम + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
असौhe; that person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
योधःthe warrior
योधः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संग्राममध्यतःfrom the midst of battle
संग्राममध्यतः:
Apadana (Ablatival sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसंग्राम + मध्य + तस् (प्रातिपदिक + तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय; तद्धितान्त (तस्) = ‘from/within’; स्थानवाचक

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nimitta: syllabic parity/oddity linked with leftward flow is taken as a sign of success for the warrior.

Vedantic Theme: Karma and signs: outcomes manifest through observable indicators; skill lies in reading conditions rather than forcing action blindly.

Application: For high-stakes action, check auspicious indicators (breath/left flow and syllabic count) before committing to engagement.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: battlefield

Related Themes: Garuda Purana 1.67 (rules of iḍā/piṅgalā and akṣara-parīkṣā for success/defeat)

G
Garuda
Y
Yodha (warrior)

FAQs

The verse treats an odd-syllabled name placed on the left side as an auspicious indicator, specifically linked to success and victory in battle.

This particular verse is not about the soul’s post-death journey; it belongs to an omen/mark-reading context where outcomes (like victory) are inferred from auspicious patterns.

Read it as a traditional indicator of auspiciousness: prioritize clarity, steadiness, and disciplined preparation over superstition, while recognizing that classical texts also preserved cultural systems of signs and confidence-building.