Shloka 71

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

विततैर्वेष्टितो वह्निः स्वयं सान्निध्यमाव्रजेत् / अग्नेस्तु रक्षणार्थाय यदुक्तं कर्म न्त्रवित्

vitatairveṣṭito vahniḥ svayaṃ sānnidhyamāvrajet / agnestu rakṣaṇārthāya yaduktaṃ karma ntravit

విధిపూర్వకంగా విస్తరింపబడి చుట్టుముట్టబడిన అగ్ని స్వయంగా సాన్నిధ్యాన్ని పొందును (ఉపస్థితమగును). కనుక అగ్నిరక్షణార్థం బోధించబడిన కర్మను మంత్రజ్ఞానంతో నిర్వహించవలెను.

विततैःwith spread out (darbhas)
विततैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvi-तन् (धातु) → vitata (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (दर्भैः—अध्याहृत/पूर्वपदसंबन्ध)
वेष्टितःwrapped/encircled
वेष्टितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवेṣṭ् (धातु) → veṣṭita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (वह्निः इति)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
स्वयम्by itself
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) स्वयम्—स्वतः
सान्निध्यम्presence/nearby attendance
सान्निध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsānnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आव्रजेत्should come/attain
आव्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√व्रज् (व्रज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अग्नेःof Agni/of fire
अग्नेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रक्षणार्थायfor protection (purpose)
रक्षणार्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrakṣaṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (रक्षणस्य अर्थः = for the purpose of protection)
यत्which/that
यत्:
Karma/Pratipadya (Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
उक्तम्said/declared
उक्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → ukta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (कर्म इति)
कर्मrite/action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रवित्one who knows mantras
मन्त्रवित्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + vid (धातु/प्रातिपदिक ‘विद्’ = knower)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मन्त्रान् वेत्ति इति)

Lord Viṣṇu (in dialogue instruction to Garuḍa)

Concept: When conditions are correctly established, sacred presence arises naturally; nevertheless, safeguarding requires knowledgeable adherence to taught mantra-ritual.

Vedantic Theme: Grace/presence (sannidhya) supported by disciplined means (sādhana); competence as a form of reverence.

Application: Create the right conditions (clean space, correct setup), then maintain them with trained attention; learn procedures properly rather than relying on improvisation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: homa altar with enclosed fire (pariveṣṭana)

Related Themes: Garuda Purana 1.48.69 (Agni on darbha); Garuda Purana 1.48.70 (śuddhi without mantra)

A
Agni

FAQs

This verse emphasizes that Agni’s sacred presence is ensured when the fire is properly arranged and ritually enclosed, and that safeguarding the fire is itself a prescribed dharmic duty performed with correct mantra-knowledge.

Indirectly, it supports the broader Garuda Purana view that correct ritual procedure (karma) and mantra preserve the sanctity and efficacy of rites connected to saṃskāras and post-death observances, which are believed to aid orderly transitions and merit.

Perform any fire-related rite or memorial observance with careful procedure and competent guidance—prioritizing correctness, reverence, and mantra discipline rather than haste or improvisation.