Shloka 27

Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions

यच्छेषं तद्भवेदृक्षं भागैर्हृत्वाव्ययं भवेत् / ऋक्षं चतुर्गुणं कृत्वा नवभिर्भागहारितम्

yaccheṣaṃ tadbhavedṛkṣaṃ bhāgairhṛtvāvyayaṃ bhavet / ṛkṣaṃ caturguṇaṃ kṛtvā navabhirbhāgahāritam

ఏది శేషంగా మిగులుతుందో అదే ఋక్షము (నక్షత్రం) అవుతుంది. భాగాలచే హరించి లభించే అవ్యయ స్థిరమానాన్ని గ్రహించి, ఆ ఋక్షాన్ని నాలుగింతలు చేసి తొమ్మిది భాగాలుగా విభజించాలి.

यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun; agreeing with शेषम्)
शेषम्remainder
शेषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (demonstrative pronoun; correlating with यत्)
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
ऋक्षम्bear (ṛkṣa) / the value termed ‘ṛkṣa’
ऋक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (predicate nominal)
भागैःby parts/shares
भागैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
हृत्वाhaving taken/removed
हृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
अव्ययम्the remainder/undiminished part (lit. ‘imperishable’)
अव्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
ऋक्षम्ṛkṣa (the computed quantity)
ऋक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चतुर्गुणम्fourfold
चतुर्गुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्गुण = चतुर्भिः गुणैः युक्तम् (fourfold)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
नवभिःby nine
नवभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनवन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन (instrumental numeral)
भागहारितम्divided into parts / apportioned
भागहारितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाग + हारित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; हारित = हृ (धातु) से णिच्-प्रत्ययान्त/कृदन्त (causative/derived), अर्थः ‘भागैः हृतम्/विभक्तम्’ (divided by parts)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right procedure (vidhi) in proportional reckoning; correctness comes from disciplined steps and invariants.

Vedantic Theme: Rta/order—trust in lawful structure underlying ritual and cosmos.

Application: When determining nakṣatra-based portions or remainders, follow the stated sequence: subtract by parts, take the constant remainder, then scale (×4) and divide by nine.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.46 (context: proportional rules involving ṛkṣa/nakṣatra and ritual calculations)

FAQs

This verse preserves a rule-based computational method for determining the relevant nakṣatra from a remainder/portion-based operation, reflecting the text’s concern with correct traditional reckoning (useful for timing rites and observances).

This specific verse is not describing the soul’s journey; it is a technical instruction related to reckoning/measurement (ṛkṣa/nakṣatra), which can support correct ritual timing rather than narrating afterlife stages.

Use it as a reminder that traditional rites emphasize precision: if you rely on nakṣatra-based timing, consult a competent jyotiṣa or validated panchāṅga so that observances are performed at the intended time.