Shloka 38

Sṛṣṭi–Pratisṛṣṭi: Viṣṇu as Kāla and the Ninefold Creation Schema

स्थानं सप्तऋषीणां च तथैव वनवासिनाम् / यतीनामक्षयं स्थानं यदृच्छागामिनां सदा

sthānaṃ saptaṛṣīṇāṃ ca tathaiva vanavāsinām / yatīnāmakṣayaṃ sthānaṃ yadṛcchāgāmināṃ sadā

సప్తఋషులకు, అలాగే వనవాసులకు కూడా ఒక పవిత్ర నివాసస్థానం ఉంది. యతులకు అక్షయ లోకం ఉంది; యదృచ్ఛగా ధర్మమయంగా సంచరించువారికీ సదా.

स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
सप्तऋषीणाम्of the seven sages
सप्तऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural; dvigu-compound used as a collective
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: 'thus/so')
एवindeed; just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
वनवासिनाम्of the forest-dwellers
वनवासिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural; तत्पुरुष (वन-वासिन् = forest-dweller)
यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural
अक्षयम्imperishable; undecaying
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; agrees with 'स्थानम्'
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
यदृच्छागामिनाम्of those who arrive by chance
यदृच्छागामिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक) + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural; तत्पुरुष (यदृच्छया गामिन् = one who comes by chance)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Renunciation and tapas-oriented living lead to enduring, imperishable states; holy mendicancy (yadṛcchā) is spiritually protected.

Vedantic Theme: Vairāgya and saṃnyāsa as purifiers; karma refined into niṣkāma orientation, tending toward śānti and liberation-adjacent stability.

Application: Cultivate simplicity, non-possessiveness, and disciplined wandering/acceptance; prioritize tapas, study, and non-attachment over accumulation.

Primary Rasa: shanta

Type: loka/āśrama-abode

Related Themes: Garuda Purana (Pretakalpa/Dharmakanda): praise of saṃnyāsa, tīrtha/āśrama merits, and higher lokas for tapas; Garuda Purana: descriptions of lokas and merit-based destinations (general cosmography sections)

S
Saptarshi
Y
Yatis

FAQs

This verse states that renunciants (yatīs) attain an akṣaya (imperishable) abode, highlighting ascetic discipline and detachment as a direct cause of a higher, enduring spiritual destination.

It distinguishes posthumous destinations by life-orientation: sages, forest-ascetics, and renunciants are said to reach specific abodes, implying that inner discipline and dharma shape the soul’s onward course beyond death.

Cultivate simplicity, restraint, and non-attachment; support contemplative living (even as a householder) through ethical conduct, reduced greed, and periodic retreat—qualities aligned with the “akṣaya” ideal described here.