Shloka 34

Pañcatattva-Pūjā: The Fivefold Vyuha of Hari, Mantras, Nyāsa, Maṇḍala, and Stotra

कलिकल्मषहर्त्रे च सुरेशाय नमोनमः / संकारवृक्षच्छेत्रे च मायाभेत्रे नमोनमः

kalikalmaṣahartre ca sureśāya namonamaḥ / saṃkāravṛkṣacchetre ca māyābhetre namonamaḥ

కలియుగ పాపమలినాన్ని హరించే సురేశ్వరునికి పునఃపునః నమస్కారం; సంసారబంధ వృక్షాన్ని నరికే వాడికి, మాయను ఛేదించే వాడికి పునఃపునః నమస్కారం।

कलिकल्मषहर्त्रेto the remover of the sins of Kali (age)
कलिकल्मषहर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootकलि + कल्मष + हर्तृ (प्रातिपदिक; हर्तृ = √हृ (धातु) + तृ (कृत्))
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिकल्मषस्य हर्ता)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुरेशायto the lord of the gods
सुरेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुर + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् ईशः)
नमोनमःsalutations again and again
नमोनमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + नमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दस्य पुनरुक्ति-समुच्चयः; नित्यप्रयोगे अव्ययवत्
संकारवृक्षच्छेत्रेto the cutter of the tree of (worldly) entanglement
संकारवृक्षच्छेत्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसंकार + वृक्ष + छेत्र (प्रातिपदिक; छेत्र/क्षेत्र = √छिद् (धातु) + त्र (कृत्) अथवा क्षेत्र-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (संकाररूपस्य वृक्षस्य छेत्रे/छेदके)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मायाभेत्रेto the breaker of illusion
मायाभेत्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootमाया + भेत्र (प्रातिपदिक; भेत्र = √भिद् (धातु) + तृ (कृत्))
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मायायाः भेत्ता)
नमोनमःsalutations again and again
नमोनमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + नमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दस्य पुनरुक्ति-समुच्चयः; नित्यप्रयोगे अव्ययवत्

Garuda (Vinata-putra), offering praise—within the dialogue addressed to Lord Vishnu

Concept: The Lord removes Kali’s sins, severs saṃsāra (the ‘tree’ of entanglement), and dispels māyā—enabling liberation-oriented clarity.

Vedantic Theme: Māyā-nivṛtti and saṃsāra-bandha-cheda through īśvara-anugraha; viveka as grace-assisted awakening.

Application: Adopt regular nāma-japa and satsanga as Kali-yuga antidotes; practice discernment (viveka) to ‘cut’ habitual entanglements.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana (general): Kali-yuga doṣa and nāma/viṣṇu-bhakti as remedy themes

K
Kali
S
Suresha (Lord of Devas)
M
Maya

FAQs

This verse praises the Lord as the remover of Kali-age impurities, implying that devotion and divine grace are presented as a direct remedy for the heightened moral and spiritual decline associated with Kali Yuga.

By invoking the Lord as the one who cuts the ‘tree’ of worldly conditioning and pierces māyā, the verse points to liberation as freedom from karmic entanglement and delusion—achieved through surrender to the divine.

Use the verse as a daily prayer to cultivate detachment, reduce harmful habits (kalmaṣa), and strengthen discernment against illusion and compulsive worldly patterns.