Shloka 11

Pañcatattva-Pūjā: The Fivefold Vyuha of Hari, Mantras, Nyāsa, Maṇḍala, and Stotra

आचम्योपविशेत्प्राज्ञो बद्धासनमभीप्सितम् / शोषणादि ततः कुर्याद् अं क्षैं रमिति मन्त्रकैः

ācamyopaviśetprājño baddhāsanamabhīpsitam / śoṣaṇādi tataḥ kuryād aṃ kṣaiṃ ramiti mantrakaiḥ

ఆచమనం చేసి జ్ఞాని సాధకుడు కూర్చొని, కోరుకున్న బద్ధాసనాన్ని ధరించాలి. అనంతరం ‘శోషణ’ మొదలైన క్రియలను ‘అం’, ‘క్షైం’, ‘రమ్’ అనే మంత్రబీజాలతో చేయాలి.

आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-√चम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having sipped (water) for purification'
उपविशेत्should sit
उपविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√विश् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्राज्ञःthe wise person
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बद्धासनम्a bound/steady posture
बद्धासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबद्ध + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: बद्धम् आसनम् (a fixed/secured posture)
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-√इष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to बद्धासनम्
शोषणादि(the acts) beginning with śoṣaṇa
शोषणादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोषण + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: शोषणं आदिः यस्य तत् (drying etc.)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/स्थानवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereafter')
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अंaṃ (seed syllable)
अं:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootअं (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
क्षैंkṣaiṃ (seed syllable)
क्षैं:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootक्षैं (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
रम्ram (seed syllable)
रम्:
None (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootरम् (बीजाक्षर/अव्यय)
Formबीजाक्षर, अव्यय
इतिthus
इति:
None (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
मन्त्रकैःwith (these) small mantras
मन्त्रकैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, typical dialogue frame)

Concept: Purification of the elements and senses through disciplined posture and seed-syllables; the body is prepared as a fit vessel for deity-worship.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi and ekāgratā as prerequisites for higher realization; ritual as a technology for inner transformation.

Application: Perform ācamana, sit steadily (baddhāsana or stable seat), then do brief internal purification (breath + visualization) with bīja-japa under guidance; prioritize steadiness and clarity over force.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual seat (āsana)

Related Themes: Garuda Purana 1.32.10 (snāna, sandhyā, approach to worship-space)

FAQs

This verse places ācamana as the first step, indicating ritual purification and readiness before seated practice and mantra-based procedures.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it gives preparatory yogic-mantric instructions that support purity, discipline, and spiritual practice emphasized in the text.

Begin spiritual practice with a brief purification routine, sit in a stable posture, and proceed systematically with your chosen mantra practice rather than casually or without preparation.