Shloka 13

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

नान्यस्य श्रवणं हि स्यात्पुराणं वेदसंमितम् / वदेद्यदि स मूढात्मा कीर्तिहानिमवाप्नुयात्

nānyasya śravaṇaṃ hi syātpurāṇaṃ vedasaṃmitam / vadedyadi sa mūḍhātmā kīrtihānimavāpnuyāt

వేదసమ్మతమైన ఈ పురాణం అందరికీ వినిపించవలసినది కాదు. మోహగ్రస్తుడు దీనిని అర్హతలేకుండా చెప్పితే అతని కీర్తి హానికలుగుతుంది.

not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अन्यस्यof another (person)
अन्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
श्रवणम्hearing, listening
श्रवणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (श्रवणम् इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण)
वेदसंमितम्commensurate with the Veda
वेदसंमितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda + saṃmita (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदेन संमितम् = 'measured/commensurate with the Veda')
वदेत्should speak
वदेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मूढात्माa deluded person
मूढात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍha + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (मूढः आत्मा यस्य/मूढ आत्मा = 'deluded-souled')
कीर्तिहानिम्loss of fame
कीर्तिहानिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti + hāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कीर्तेः हानिः = 'loss of fame')
अवाप्नुयात्would obtain, would incur
अवाप्नुयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootava + āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Adhikāra (fitness) and maryādā (proper boundaries) in transmitting Veda-aligned Purāṇic knowledge; indiscriminate teaching leads to kīrti-hāni.

Vedantic Theme: Śruti-smṛti-sāmarasya (harmony of Purāṇa with Veda) and the ethical discipline (yama-like restraint) that protects sacred knowledge.

Application: Share sacred teachings with discernment: ensure respectful context, qualified listeners, and right intention; avoid sensationalizing or teaching for vanity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: recurring injunctions on śravaṇa/pravacana with śraddhā and proper adhikāra (general thematic parallel within Purāṇa discourse frames)

V
Vedas
P
Purana

FAQs

This verse teaches that Veda-consistent Purāṇic teachings should be shared with discernment; indiscriminate exposition to the unfit is considered improper and leads to reputational and dharmic decline for the speaker.

It frames the text as Veda-approved (veda-saṃmita) and emphasizes adhikāra (fitness/eligibility) for hearing, implying that deeper teachings—often tied to death rites, subtle-body doctrine, and dharma—require a prepared listener.

Study and teach sacred material respectfully: choose appropriate settings, ensure the listener’s sincerity, and avoid sensationalizing topics like death rituals or afterlife descriptions for mere curiosity.