Shloka 13

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

नखमण्डलसभिन्नहेमपिङ्गलविग्रह / नमो ऽस्तु पद्मनाभाय शोभनाय जगद्गुरो / कल्पान्ताम्भोदनिर्घोष सूर्यकोटिसमप्रभ

nakhamaṇḍalasabhinnahemapiṅgalavigraha / namo 'stu padmanābhāya śobhanāya jagadguro / kalpāntāmbhodanirghoṣa sūryakoṭisamaprabha

నఖమండలాల కాంతితో ప్రత్యేకంగా మెరసే స్వర్ణ-పింగళ దేహధరా! జగద్గురువైన శోభన పద్మనాభా, నీకు నమస్కారం. నీ గర్జన కల్పాంత మేఘనాదంలా, నీ ప్రభ కోటి సూర్యుల సమానము.

नखमण्डलसभिन्नहेमपिङ्गलविग्रहO one whose golden-tawny body is split/marked by circles of nails
नखमण्डलसभिन्नहेमपिङ्गलविग्रह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनख + मण्डल + सभिन्न (कृदन्त; from √भिद्, क्त) + हेम + पिङ्गल + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुपद-समासः—तत्पुरुष/कर्मधारय-समुच्चयः, अर्थः ‘नख-मण्डलैः सभिन्नं हेम-पिङ्गलं यस्य विग्रहः’
नमःsalutation
नमः:
Karma/Offering (कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नमः-प्रयोगः
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive use), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पद्मनाभायto Padmanabha (lotus-naveled)
पद्मनाभाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपद्म + नाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘पद्मं नाभौ यस्य’)
शोभनायto the splendid one
शोभनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम् (पद्मनाभाय)
जगद्गुरोO teacher of the world
जगद्गुरो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः गुरुः)
कल्पान्ताम्भोदनिर्घोषO one whose roar is like clouds at the end of the aeon
कल्पान्ताम्भोदनिर्घोष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्पान्त + अम्भोद + निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (निर्घोषः यस्य; ‘having the roar of clouds at the end of an aeon’)
सूर्यकोटिसमप्रभO one with radiance equal to ten million suns
सूर्यकोटिसमप्रभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूर्य + कोटि + सम + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (उपमान-तत्पुरुष: सूर्यकोट्या समा प्रभा यस्य)

Garuda (Vinata-putra), offering praise to Lord Vishnu (Padmanabha)

Concept: Stuti as contemplative theology: the Lord is Padmanābha (cosmic source) and Jagadguru (inner teacher), whose power transcends time (kalpānta) and illumines consciousness.

Vedantic Theme: Brahman/Īśvara as jyoti (light) and kāla-atiīta (beyond time); the guru principle as divine guidance within the cosmos.

Application: Use stotra to reframe fear and impermanence: contemplate the Lord as the stable light beyond life’s ‘kalpānta’ moments; seek guidance through prayer and ethical clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Viṣṇu as refuge and teacher; stotra passages describing cosmic radiance

P
Padmanabha
J
Jagadguru
S
Surya

FAQs

This verse frames the teaching as sacred instruction received under Vishnu’s supreme authority, emphasizing devotion and reverence before discussing profound topics like dharma and the soul’s destiny.

It functions as a stuti (hymn of praise) spoken by Garuda to Vishnu, marking the devotional tone and establishing Vishnu as the jagadguru whose revelations guide the narrative.

Begin serious spiritual study or ritual practice with humility and remembrance of the divine source of wisdom, cultivating steadiness, gratitude, and ethical clarity.