Shloka 38

Śivapūjā-vidhi: Purifications, Sūrya–Graha Mantras, Nyāsa, and Bhūtaśuddhi leading to Śivoham-bhāva

वक्त्रेण लाञ्छितं वायुमेकोद्धातगुणाः शराः / त्दृत्स्थानसादृश्यरुतं शतकोटिप्रविस्तरम्

vaktreṇa lāñchitaṃ vāyumekoddhātaguṇāḥ śarāḥ / tdṛtsthānasādṛśyarutaṃ śatakoṭipravistaram

ముఖచిహ్నంతో లాంఛితమైన వాయువు ప్రవహిస్తుంది; ఒక్కొక్క ఉద్ధాత గుణంతో ప్రేరితమైన శరాలు యుద్ధభూమి కలకలంలా నాదించుతూ, శతకోటుల విస్తారంగా వ్యాపిస్తాయి.

वक्त्रेणwith the mouth/face
वक्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
लाञ्छितम्marked/characterized
लाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लक्ष्/लाञ्छ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
वायुम्wind (vāyu)
वायुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
एकोद्धातगुणाःhaving qualities arising from the one (source)
एकोद्धातगुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + उद्धात + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (एकेन उद्धाताः/उद्भूताः गुणाः यस्य) विशेषणम्
शराःarrows
शराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्दृत्स्थानसादृश्यरुतम्having a sound/form resembling (its) place (text uncertain)
त्दृत्स्थानसादृश्यरुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root(पाठदोष/दुर्बोध) त्/द् + दृत्? + स्थान + सादृश्य + रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (स्थानेन सादृश्यं, रुतं/रूपं इव)
शतकोटिप्रविस्तरम्expanded to a hundred crores
शतकोटिप्रविस्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत + कोटि + प्रविस्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (शतकोटिभिः प्रविस्तरः)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Guṇa-driven propulsion: subtle qualities ‘impel’ movement; inner forces multiply and pervade, requiring mastery and purification.

Vedantic Theme: Guṇa-vyāpāra (operations of sattva/rajas/tamas) as the engine of embodied experience; need for their regulation for clarity.

Application: Use controlled breath (vāyu-niyama) and mantra to prevent scattered ‘arrow-like’ energies—channel intensity into focused meditation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner prāṇic field (vāyu-tattva)

Related Themes: Garuda Purana 1.23.37 (prāṇa/apāna context); Garuda Purana 1.23.39 (mantra-bīja for stabilization)

FAQs

This verse uses vayu as a driving principle—an inner force that becomes “marked” or directed, indicating how motion and experience can be propelled by subtle impulses.

By describing directed wind and far-spreading resonance, the verse points to subtle propulsion—how inner forces and qualities can carry effects outward, a common Garuda Purana way of illustrating unseen causation behind experience.

Guard speech and impulses: the verse frames “mouth-marked” motion and expanding effects, suggesting disciplined speech and controlled drives reduce harmful karmic spread.