Shloka 7

Bhakti-māhātmya: The Marks of the Vaiṣṇava and the Liberating Power of Exclusive Devotion

तत्कथाश्रवणे प्रीतिरश्रुनेत्राङ्गविक्रियाः / येन सर्वात्मना विष्णौ भक्त्या भावो निवेशितः

tatkathāśravaṇe prītiraśrunetrāṅgavikriyāḥ / yena sarvātmanā viṣṇau bhaktyā bhāvo niveśitaḥ

ఆయన కథలను వినుటలో ప్రీతి కలుగుతుంది; కన్నులు కన్నీటితో నిండుతాయి, అవయవాలలో భక్తి కంపనలు కలుగుతాయి; ఇలా సమస్తాత్మతో భక్తిద్వారా విష్ణువులో భావము నిక్షిప్తమవుతుంది.

तत्कथाश्रवणेin hearing His stories
तत्कथाश्रवणे:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘तस्य कथायाः श्रवणे’ (in hearing His stories)
प्रीतिःjoy; love
प्रीतिः:
Karta/Predicate complement (quality)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अश्रुtears
अश्रु:
Compound member
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (समासपूर्वपद)
नेत्रeyes
नेत्र:
Compound member
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (समासपूर्वपद)
अङ्गlimbs; body
अङ्ग:
Compound member
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (समासपूर्वपद)
विक्रियाःtransformations; reactions
विक्रियाः:
Karta/Predicate complement (signs)
TypeNoun
Rootविक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘विकार/परिवर्तन’
येनby whom; whereby
येन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्धबोधक (by whom/whereby)
सर्वात्मनाwith the whole self
सर्वात्मना:
Karana (Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारयः—‘सर्वः आत्मा यस्य/सर्वात्मा’ → ‘सर्वात्मना’ (with one’s whole self)
विष्णौin Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
भावःfeeling; disposition
भावः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
निवेशितःis placed; is fixed
निवेशितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootनि + विश् (धातु) → निवेशित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘स्थापितः/न्यस्तः’

Lord Vishnu

Concept: Bhakti-bhāva is evidenced by relish in Hari-kathā and sāttvika transformations, culminating in total absorption in Viṣṇu.

Vedantic Theme: Citta-śuddhi and ekāgratā through śravaṇa; the heart’s vṛtti becomes Bhagavat-ākāra (God-shaped) by devotion.

Application: Regularly hear/recite Viṣṇu-kathā; allow the mind to soften; cultivate attentive listening that leads to wholehearted remembrance and surrender.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: bhakti-lakṣaṇa sequences around 1.227 (contextual continuity with eightfold devotion and devotee-mahattva)

V
Vishnu

FAQs

This verse presents hearing the Lord’s accounts as a direct cause of devotional absorption, where the mind and body naturally turn toward Viṣṇu with love.

It describes spontaneous inner joy and visible devotional transformations—tears and bodily tremors—as signs that one’s bhāva has become fixed in Viṣṇu through bhakti.

Regularly listen to or recite Viṣṇu-centered teachings with attention and sincerity, aiming for steady inner remembrance rather than merely external display.