Shloka 32

संसारविषवृक्षस्य द्वे फले ह्यमृतोपमे / कदाचित्केशवे भक्तिस्तद्भक्तैर्वा समागमः

saṃsāraviṣavṛkṣasya dve phale hyamṛtopame / kadācitkeśave bhaktistadbhaktairvā samāgamaḥ

సంసారమనే విషవృక్షానికి రెండు ఫలాలే అమృతసమానాలు—కొన్నిసార్లు కేశవునిపై భక్తి, మరికొన్నిసార్లు ఆయన భక్తులతో సంగమం।

संसारविषवृक्षस्यof the poisonous tree of worldly existence
संसारविषवृक्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संसारः एव विषः इव—विषवृक्षः)
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्याविशेषणम् (फले)
फलेfruits
फले:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अमृतोपमेlike nectar
अमृतोपमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; कर्मधारयः (अमृतम् इव उपमे) विशेषणम् (फले)
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (sometimes/at some time)
केशवेin/for Keśava
केशवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विषय-सप्तमी (in/with regard to Keśava)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तत्of him/that (Lord’s)
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (भक्तैः)
भक्तैःwith devotees
भक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
समागमःmeeting/association
समागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: In the toxic cycle of worldly existence, the rare salvific supports are devotion to Keśava and the company of His devotees.

Vedantic Theme: Saṅga as a decisive cause: satsaṅga → bhakti → jñāna/vairāgya → mokṣa; the transformative power of holy association.

Application: Seek regular satsanga (temple, kīrtan, study circles); cultivate friendship with devotees; structure life to increase remembrance of Keśava.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: recurring praise of Viṣṇu-bhakti and the merit of associating with sādhus as a purifier stronger than many expiations

K
Keśava
V
Vishnu
B
Bhaktas (devotees)

FAQs

This verse calls devotion to Keśava one of the two “nectar-like” fruits available even within the poisonous samsaric life, implying bhakti is a primary means to transcend suffering and rebirth.

Rather than focusing on punishments or routes after death, it highlights the preventative path: cultivating Vishnu-bhakti and keeping company with devotees, which purifies karma and supports liberation.

Maintain regular Vishnu-centered practice (japa, prayer, remembrance) and intentionally seek satsanga—study, kirtan, or service with sincere devotees—to reduce harmful habits and strengthen dharma.