Shloka 8

उपाङ्गान्यङ्गुलीनेत्रनासास्यश्रवणानि च / आवहं याति चाङ्गेभ्यस्तत्परन्तु नखादिकम्

upāṅgānyaṅgulīnetranāsāsyaśravaṇāni ca / āvahaṃ yāti cāṅgebhyastatparantu nakhādikam

ఉపాంగాలు—వేళ్లు, కళ్ళు, ముక్కు, నోరు, చెవులు—అవయవాల నుండి విడిపోయి తీసుకుపోబడతాయి; ఆపై నఖాదులు మాత్రమే మిగులుతాయి।

उपाङ्गानिsubsidiary limbs
उपाङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अङ्गुलीfinger
अङ्गुली:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासपूर्वपद)
नेत्रeye
नेत्र:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासपूर्वपद)
नासाnose
नासा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootनासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासपूर्वपद)
आस्यmouth
आस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासपूर्वपद)
श्रवणानिears (organs of hearing)
श्रवणानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आवहम्carrying/bringing (that which is carried)
आवहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यातिgoes/comes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अङ्गेभ्यःfrom the limbs
अङ्गेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
परम्afterwards/next
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle)
नखादिकम्nails and the like
नखादिकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनख + आदि (प्रातिपदिक; नख-आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नखः आदिः यस्य/नखादि)

Lord Vishnu

Concept: The body is composite and perishable; identification with limbs and senses is misplaced.

Vedantic Theme: Anitya-deha and deha-abhimana-tyaga (renouncing body-identification) as groundwork for discernment of Self vs. non-Self.

Application: Contemplate bodily impermanence to reduce attachment, pride, and fear; cultivate steadiness in sadhana and ethical living.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (Preta/karma sections): repeated emphasis on deha-nashvara and vairagya; Garuda Purana: descriptions of bodily decay and the soul’s separation from the body in pretakalpa narratives

G
Garuda

FAQs

This verse reinforces impermanence: even recognizable features and sense-organs are “carried away,” helping cultivate detachment and urgency for dharma and right conduct.

By emphasizing that the gross body quickly breaks down, the text points the listener toward the post-death journey being connected more with the subtle continuity (karma and the preta-state narrative) than with the perishing flesh.

Remembering the body’s transient nature supports ethical living, reduces attachment and pride, and encourages timely performance of duties—spiritual practice, charity, and proper rites when death occurs in the family.