Shloka 66

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

क्षीरस्य द्वादश प्रोक्ता दध्नस्तु दश उच्यते / घृतस्य माषकाः पञ्च पञ्चगव्यं मलापहम्

kṣīrasya dvādaśa proktā dadhnastu daśa ucyate / ghṛtasya māṣakāḥ pañca pañcagavyaṃ malāpaham

క్షీరానికి పన్నెండు మాత్రలు, దధికి పది అని చెప్పబడింది. ఘృతానికి ఐదు మాషకాలు. పంచగవ్యము మలాపహం, అంటే అపవిత్రతను తొలగించేది అని ప్రకటించబడింది.

क्षीरस्यof milk
क्षीरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक (cardinal)
प्रोक्ताःare stated
प्रोक्ताः:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (√वच् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
दध्नःof curd
दध्नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (विशेष-रूप: दध्नः)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात (particle: 'but/indeed')
दशten
दश:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (√वच् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
घृतस्यof ghee
घृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
माषकाःmāṣakas (measures)
माषकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक
पञ्चगव्यम्pañcagavya (mixture of five cow-products)
पञ्चगव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च गव्यानि यस्मिन्/समूहः)
मलापहम्removing impurities
मलापहम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल + अपह (√हृ/√अपहृ धातु; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मलम् अपहन्ति इति)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Correct proportions in pañcagavya are essential; the mixture is declared mala-apaha (defilement-removing).

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa discipline as preparatory purification; order and measure as expressions of dharma.

Application: If observing such rites, keep exactness and cleanliness; interpret ‘impurity removal’ also as commitment to ethical correction and mental clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana pañcagavya definitions and uses in śuddhi/prāyaścitta; Garuda Purana śauca rules around defilement (mala)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse explicitly calls pañcagavya “malāpaha”—a remover of impurity—highlighting its role as a purificatory substance in prescribed rites.

Yes. The Garuda Purana frequently details ritual procedures and quantities for purificatory acts connected with śrāddha/antyeṣṭi contexts; here it specifies measured amounts and identifies pañcagavya as cleansing.

Follow tradition with clarity: when performing purification-related rites, use prescribed measures and emphasize inner cleanliness alongside external ritual purity.