Shloka 28

Snāna-Śauca Krama: Varuṇa–Āpaḥ Mantras, Aghamarṣaṇa, Sūrya-Upasthāna, and Sarva-Tarpaṇa

ॐ इदमापप्रवहता स्वं मलं क्षाललोहितम् / यथात्वहोत्रामृतं यच्च शोफे अभीषणम्

oṃ idamāpapravahatā svaṃ malaṃ kṣālalohitam / yathātvahotrāmṛtaṃ yacca śophe abhīṣaṇam

ఓం. ఈ జలప్రవాహంతో నా స్వమలినత రక్తంతో సహా కడుగబడుగాక; హోమామృతసమమైనది భయంకర వాపులోనూ శాంతి, శుభం కలిగించుగాక।

Om
:
Sambandha (Invocation/मङ्गलाचरण)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणवः (sacred syllable), अव्यय
इदम्this
इदम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
आपwaters
आप:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रवहताflowing forth
प्रवहता:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र√वह् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; आपः इति विशेषण
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; मलं इति विशेषण
मलम्impurity
मलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्षालwashing/cleansing
क्षाल:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootक्षाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासपूर्वपद
लोहितम्reddened by washing
लोहितम्:
Karma (Predicate/qualifier of malaṃ)
TypeAdjective
Rootलोहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्षाल-लोहितम् = क्षालेन लोहितम् (instrumental tatpuruṣa)
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/manner)
त्वindeed/just
त्व:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootत्व (अव्यय/निपात)
Formनिपातः; समासपूर्वपद (textual/vedic particle)
होत्रoblation/ritual offering
होत्र:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootहोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासपूर्वपद
अमृतम्nectar-like (ritual) ambrosia
अमृतम्:
Karma (Comparand)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; त्व-होत्र-अमृतम् = (होत्रस्य) अमृतम्/होत्रे अमृतम् (tatpuruṣa; Vedic compound)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
शोफेin swelling/edema
शोफे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootशोफ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अभीषणम्terrible/dreadful
अभीषणम्:
Karma (Predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootअभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यत्/इदम् इत्यस्य विशेषण

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Shauca (purity) and removal of mala (defilement) through consecrated water; healing as a dharmic restoration of auspicious order.

Vedantic Theme: Antahkarana-shuddhi as a prerequisite for higher knowledge; outer cleansing mirrors inner purification.

Application: Use sanctified water with mantra during bathing/cleansing, especially when seeking relief from affliction; cultivate the intent of purification rather than mere hygiene.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: waterbody/ritual-bathing setting

Related Themes: Garuda Purana 1.214.30-32 (post-bath conduct, acamana, sun-veneration); Garuda Purana 1.214.29 (Apah/Pavamana purification mantras)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames flowing water as a ritual and symbolic cleanser that removes mala (impurity), supporting purity required for rites and spiritual steadiness.

By emphasizing cleansing and auspicious relief, it aligns with the Purana’s broader teaching that proper rites and purity help the departed and the living avoid fear and disturbance in transitional states.

Use water-based purification with mindful recitation—treating cleanliness, restraint, and sincere intention as integral to any prayer, funeral rite, or ancestral offering.