Shloka 65

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

ऋत्विक्पुत्रो गुरुर्भ्राता भागिनेयो ऽथ विट्पतिः / एभिरेव हुतं यत्तु तद्धुतं स्वयमेव हि

ṛtvikputro gururbhrātā bhāgineyo 'tha viṭpatiḥ / ebhireva hutaṃ yattu taddhutaṃ svayameva hi

ఋత్వికుని కుమారుడు, గురువు, సోదరుడు, సోదరి కుమారుడు, మరియు తన సమాజాధిపతి—వీరి ద్వారా సమర్పించిన ఆహుతి కూడా నిజంగా స్వయంగా సమర్పించినదిగానే భావించబడును.

ऋत्विक्पुत्रःthe priest's son
ऋत्विक्पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऋत्विजः पुत्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भागिनेयःsister's son (nephew)
भागिनेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभागिनेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथand/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and)
विट्पतिःlord of the viṭs (householder/merchant class leader)
विट्पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविट् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विटां पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एभिःby these (persons)
एभिः:
Karana (करण/Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic: only/indeed)
हुतम्offered (as oblation)
हुतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहु (धातु) क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
हुतम्(is) offered
हुतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहु (धातु) क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Reason particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निपात (for/indeed)

Lord Vishnu

Concept: Authorized representation: offerings made through certain close/legitimate persons are counted as one’s own.

Vedantic Theme: Dharma operates through saṅkalpa, sambandha (right relationship), and adhikāra; agency can be extended via legitimate relational channels without losing moral ownership.

Application: When unable to perform rites, appoint qualified and relationally appropriate representatives (guru/ṛtvij family/close kin/community head) with clear intention and accountability.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual-social network (household/ācārya-kula/sabha)

Related Themes: Garuda Purana 1.213.64 (self-homa fruit); Garuda Purana 1.213.66 (deities identified with fires)

G
Guru
R
Ritvik
F
Family (brother, nephew)
C
Community head (viṭpati)

FAQs

This verse authorizes specific trusted relations (guru, close kin, and community head) to perform an offering so it counts as the householder’s own act, protecting continuity of rite when the person cannot perform it directly.

In the Preta-focused teachings, correct performance of offerings is central; the verse clarifies valid representatives so essential rites (homa/offerings connected with funerary duties) are not interrupted and still yield the intended merit.

If you are unable to perform a required rite personally, ensure it is done by an authorized and trusted person (qualified priest/guru or appropriate family representative) with proper intention and procedure, so the ritual responsibility is still fulfilled.