Shloka 23

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

यथोक्तकारिणः सर्वे प्रयान्ति परमां गतिम् / आ बोधात्स्वपनं यावत् गृहिधर्मं च वच्मि ते

yathoktakāriṇaḥ sarve prayānti paramāṃ gatim / ā bodhātsvapanaṃ yāvat gṛhidharmaṃ ca vacmi te

శాస్త్రోక్తంగా ఆచరించేవారందరూ పరమగతిని పొందుతారు। మేల్కొనిన క్షణం నుండి నిద్రించే వరకు గృహస్థధర్మాన్ని నీకు చెప్పుచున్నాను।

यथोक्तकारिणःthose who act as instructed
यथोक्तकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयथा + उक्त + कारिन् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (यथोक्तं करोति इति)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (यथोक्तकारिणः)
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
up to
:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअवधि/मर्यादा-बोधक (prepositional particle: 'up to')
बोधात्from waking
बोधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
स्वपनम्sleeping
स्वपनम्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeNoun
Rootस्वपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यावत्until
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-बोधक (adverb/conjunction: 'until/as long as')
गृहिधर्मम्householder’s duty
गृहिधर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृहिन् + धर्म (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास (गृहिणः धर्मः)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वच्मिI speak/tell
वच्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/Gen or 4th/Dat), एकवचन; अत्र चतुर्थी (तुभ्यम्) अधिकयुक्ता

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Faithful performance of enjoined duties leads to the highest state; introduction to the householder’s daily code from waking to sleep.

Vedantic Theme: Niṣkāma-karma and śāstra-niyama as preparation for inner realization; ‘highest state’ can be read as svarga or mokṣa depending on context and purity of intent.

Application: Structure the day around prescribed duties; keep a consistent routine; treat ordinary actions as dharma-sādhana.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.213.24-26 (brahma-muhūrta, sandhyā, śauca)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames householder-dharma as an all-day discipline (from waking to sleep) and presents it as a direct means to the “highest state” when performed as enjoined.

It links destiny (“highest goal”) with yathokta-kriyā—acting according to prescribed dharma—implying that consistent righteous conduct governs one’s spiritual outcome.

Structure daily life around ethical duties and regular practices (self-control, honesty, service, and daily worship), aiming for steady, rule-aligned conduct rather than occasional intensity.