Shloka 128

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

तावच्छ्रीस्तिष्ठति प्रीता यावत्तैलं न संस्पृशेत् / एवं स्नात्वा पितॄन्देवान्मनुष्यांस्तर्पयेन्नरः

tāvacchrīstiṣṭhati prītā yāvattailaṃ na saṃspṛśet / evaṃ snātvā pitṝndevānmanuṣyāṃstarpayennaraḥ

స్నానం చేసిన తరువాత తైలాన్ని తాకనంతవరకు శ్రీ (సంపద) ప్రేమతో నిలిచి ఉంటుంది. ఈ విధంగా స్నానమాచరించి మనిషి పితృదేవతలకు, దేవులకు, మనుష్యులకు తర్పణం చేయాలి.

तावत्so long
तावत्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-परिमाण (correlative adverb: so long)
श्रीःprosperity/fortune
श्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तिष्ठतिremains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीताpleased
प्रीता:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्री धातु, क्त/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (pleased)
यावत्as long as
यावत्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सहसंबन्ध (correlative: as long as)
तैलम्oil
तैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सम्-उपसर्ग
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पितॄन्ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
देवान्gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (छान्दस/वैकल्पिक रूप; सामान्यतः मनुष्यान्)
तर्पयेत्should satisfy/offer libations to
तर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु, णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative: to satisfy/offer libations)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After snāna (post-bath), as part of tarpaṇa sequence

Concept: Śrī (prosperity) is linked to disciplined purity; after proper bath one should perform tarpaṇa to Pitṛs, Devas, and humans—acknowledging interdependence.

Vedantic Theme: Ritual action (karma) ordered by purity supports harmony (loka-saṅgraha) and sattvic prosperity.

Application: Follow correct post-bath conduct; perform tarpaṇa as a daily/occasional gratitude practice toward ancestors, deities, and social relations.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: bathing place/riverbank or household snāna area

Related Themes: Garuda Purana 1.213.129-131 (tarpaṇa posture, mantra, number of offerings, purity rules)

Ś
Śrī
P
Pitṛs
D
Devas
M
Manuṣyas

FAQs

This verse links post-bath restraint (not touching oil) with preserving auspiciousness (Śrī), presenting it as part of ritual purity that prepares one for tarpaṇa rites.

After bathing properly, one should offer tarpaṇa to three categories—Pitṛs (ancestors), Devas (gods), and Manuṣyas (humans)—indicating a broad dharmic duty of gratitude and ritual satisfaction.

Maintain cleanliness and mindful discipline before prayers, and regularly practice gratitude—especially toward ancestors and benefactors—through simple water-offerings or remembrance consistent with one’s tradition.