Shloka 21

Nāmāṣṭottara-dviśata: Gaṇa–Chandas–Yati Catalogue and Mnemonic Coding

मञ्जुभाषिणी सज्सा ज्गौ सुनन्दिनी सजसा मगौ / ननौ ततौ चन्द्रिका गः सप्तभिश्च रसैर्यतिः

mañjubhāṣiṇī sajsā jgau sunandinī sajasā magau / nanau tatau candrikā gaḥ saptabhiśca rasairyatiḥ

మంజుభాషిణీ, సజ్జా, జ్గౌ, సునందినీ, సజసా, మగౌ, ననౌ, తతౌ, చంద్రికా, గః—ఇత్యాది ఛందోరూపాలు లెక్కించబడ్డాయి; ఏడు ‘రస’ (విభాగ/మాత్రాఖండ)ల ద్వారా యతి స్థాపించబడుతుంది.

मञ्जुभाषिणीthe sweet-speaking (one) / Mañjubhāṣiṇī (name)
मञ्जुभाषिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमञ्जु-भाषिणी (प्रातिपदिक; मञ्जु + भाषिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास ('sweet-speaking')
सज्साsajsā (prosodic label)
सज्सा:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootसज्सा (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; छन्दः-गण/वृत्त-संज्ञा (as given)
ज्गौ(the gaṇa) jgau
ज्गौ:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootज्गौ (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; छन्दः-गणनाम (orthographic variant)
सुनन्दिनीSunandinī (name)
सुनन्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-नन्दिनी (प्रातिपदिक; सु + नन्दिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ ('very/auspiciously joyful')
सजसाby/with sajasā (prosodic element)
सजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसजसा (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; छन्दः-गण/वृत्त-संज्ञा (as given)
मगौ(the gaṇa) magau
मगौ:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootमगौ (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; छन्दः-गणनाम
ननौ(the gaṇa) nanau
ननौ:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootननौ (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; छन्दः-गणनाम
ततौ(the gaṇa) tatau
ततौ:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootततौ (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; छन्दः-गणनाम
चन्द्रिकाmoonlight; Candrikā (name)
चन्द्रिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गः(the gaṇa) gaḥ
गः:
Visheshya (Label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootग (प्रातिपदिक; छन्दोगण-संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; छन्दः-गणनाम
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; संख्याविशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रसैःwith rasas (tastes/essences)
रसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
यतिःyati (metrical pause)
यतिः:
Visheshya (Predicate label/संज्ञा)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; छन्दः-परिभाषा

Suta/Compiler narration (prosodic enumeration within the text; not a direct Vishnu–Garuda dialogue line)

Concept: Prosodic knowledge: named metrical/phonetic configurations and the principle that yati is organized through seven divisions (here termed ‘rasas’ as measures/segments).

Vedantic Theme: Order (ṛta-like regularity) reflected in speech; disciplined articulation as a support for clarity of meaning.

Application: When scanning/constructing verses, apply the named configurations and ensure the cadence aligns with a seven-part segmentation rule for yati as taught in this section.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.209.20-24 (gaṇa lists and yati formation rules)

C
Chandrika (metre name)
S
Sunandini (metre name)
M
Manjubhashini (metre name)

FAQs

This verse highlights that yati is a regulated cadence structured through defined divisions (here described as seven), helping preserve correct chanting rhythm and textual integrity.

Directly, it does not describe afterlife doctrine; it functions as a technical note on chandas/prosody, supporting accurate preservation and recitation of the Purana where those teachings appear.

When chanting or studying the Garuda Purana, observe proper pauses (yati) and metrical flow to avoid misreading; this improves memorization, pronunciation, and fidelity to the transmitted text.