Shloka 13

Dṛṣṭānta on Siddhi: Pitṛ-Procedure, Non-Delusion, and Vyākaraṇa Classifications

भावो ऽधिस्त्रि यथोक्तं तु द्वन्द्वो देवर्षिमानवाः / तद्धिताः पाण्डवः शैवो ब्राहयं च ब्रह्मतादयः

bhāvo 'dhistri yathoktaṃ tu dvandvo devarṣimānavāḥ / taddhitāḥ pāṇḍavaḥ śaivo brāhayaṃ ca brahmatādayaḥ

ముందుగా చెప్పినట్లుగా భావ-ప్రత్యయం, ‘అధిస్త్రీ’ అని, అలాగే ‘దేవర్షి-మానవ’ మొదలైన ద్వంద్వ-సమాసం; తద్ధిత-ప్రత్యయాంత రూపాలు; మరియు ‘పాండవ’, ‘శైవ’, ‘బ్రాహయ’, ‘బ్రహ్మతా’ మొదలైన పదాలు కూడా పేర్కొనబడ్డాయి.

भावःstate/meaning; (here) bhāva-type
भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular)
अधिover/upon
अधि:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअधि (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्ययम्; उपरि/अधिकरणार्थक (preverb/particle: over, upon)
स्त्रिwoman
स्त्रि:
Example (उदाहरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular); छन्दसि/पाठभेदे ह्रस्व-रूपम्
यथाas
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/उपमानवाचक (as, according to)
उक्तम्said
उक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle); नपुंसकलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc. singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
द्वन्द्वःdvandva (compound type)
द्वन्द्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular); समास-भेद-नाम
देवर्षिमानवाःgods, sages, and humans
देवर्षिमानवाः:
Example (उदाहरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक) + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (Nominative plural); इतरेतर-द्वन्द्वः (देवाश्च ऋषयश्च मानवाश्च)
तद्धिताःtaddhita derivatives
तद्धिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद्धित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (Nominative plural); तद्धित-प्रत्ययान्त-शब्दाः (derivative forms)
पाण्डवःPāṇḍava
पाण्डवः:
Example (उदाहरण)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular); अपत्यार्थक-तद्धितः (descendant of Pāṇḍu)
शैवःŚaiva; relating to Śiva
शैवः:
Example (उदाहरण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular); सम्बन्धार्थक-तद्धितः (pertaining to Śiva)
ब्राहयम्a Brahman-related derivative (form)
ब्राहयम्:
Example (उदाहरण)
TypeNoun
Rootब्राहय (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formनपुंसकलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc. singular); तद्धितान्त-रूपम् (पाठभेद/दुर्लभ-रूपम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
ब्रह्मताBrahman-hood; the state of being Brahman
ब्रह्मता:
Example (उदाहरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ता (तद्धित/प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गः; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular); भाववाचक-तद्धितः (-ता)
आदयःand so on
आदयः:
Sambandha (Enumeration/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (Nominative plural); ‘आदि’ = ‘and others’ (etc.)

Lord Vishnu

Concept: Mentions bhāva formations, dvandva compounds, classes (devarṣi/mānava), and taddhita derivatives such as Pāṇḍava, Śaiva, Brāhaya, Brahmatā etc.

Vedantic Theme: Nāma-rūpa organization: how identities and affiliations are linguistically constructed; disciplined knowledge through categories.

Application: Recognize how affiliation-words are formed to avoid misreading texts; understand sect/lineage terms precisely in study and discourse.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.206 (earlier ‘as stated’ indicates immediate prior grammatical exposition)

D
Devarishis
H
Humans
P
Pandavas
S
Shiva
B
Brahma

FAQs

This verse lists dvandva (copulative compounds) and taddhita (derivative formations), indicating that the chapter is cataloging technical Sanskrit forms used to express doctrinal and classificatory meanings precisely.

This specific verse is not describing the soul’s journey; it functions as a technical enumeration of linguistic/terminological categories, likely preparing the reader to interpret doctrinal terms accurately in the surrounding discourse.

Use the verse as a cue to read Garuda Purana with attention to technical vocabulary—recognizing compounds and derivatives helps avoid misreading key dharmic and philosophical terms.