Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures
तुलसीं सुरसां विद्यादुपस्थेति च कथ्यते / कुठेरको ऽप्यर्जुनकः पर्णो सौगन्धिपर्णिक्रः
tulasīṃ surasāṃ vidyādupastheti ca kathyate / kuṭherako 'pyarjunakaḥ parṇo saugandhiparṇikraḥ
తులసిని సురసా అని కూడా తెలుసుకోవాలి; దానిని ఉపస్థా అని కూడా అంటారు. కుఠేరకను అర్జునక అని కూడా పిలుస్తారు; అలాగే అది ‘పర్ణ’—సుగంధిత ఆకుల ‘సౌగంధి-పర్ణికా’గా కూడా ప్రసిద్ధం.
Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, in the Ācāra Kāṇḍa teaching sections)
Concept: Tulasī’s sanctity and utility are supported by right recognition of her names and forms; devotion is strengthened by correct practice.
Vedantic Theme: Bhakti as sādhana supported by śāstric clarity (niyama, śuddhi): correct identification enables proper upacāra to Viṣṇu.
Application: In worship and household practice, recognize Tulasī as Surasā/Upasthā; for related aromatic herbs (kuṭheraka/arjunaka/saugandhi-parṇikā), avoid substitution errors in ritual or remedy.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
Related Themes: Garuda Purana 1.204 (auṣadhi-nāma section including tulasī)
This verse highlights Tulasī’s recognized sacred identity through multiple traditional names (Surasā, Upasthā), supporting correct identification for ritual purity, worship, and dharmic observance.
No. The verse is a nomenclature/identification passage in the Ācāra Kāṇḍa, focusing on plant synonyms rather than preta-karma, pinda-dāna, or Yama’s kingdom.
Use it to avoid confusion in ritual and herbal contexts: when a text or tradition says Surasā/Upasthā or Kuṭheraka/Arjunaka, it may indicate the same or closely related sacred aromatic plants used for worship and purification.