Shloka 10

तिलक्वाथेन संयुक्तं रक्तगुल्मं स्त्रिया हर / कुसुमस्य निबद्धञ्च तरुणीनां महेश्वर

tilakvāthena saṃyuktaṃ raktagulmaṃ striyā hara / kusumasya nibaddhañca taruṇīnāṃ maheśvara

హే మహేశ్వరా, నువ్వుల కషాయంతో కలిపిన ఔషధం స్త్రీలలోని రక్తగుల్మాన్ని తొలగిస్తుంది; అలాగే యువతుల కోసం పుష్పబంధం (పూలతో కట్టడం) కూడా విధిగా చెప్పబడింది।

तिलक्वाथेनwith sesame decoction
तिलक्वाथेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + क्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः (तिलस्य क्वाथः)
संयुक्तम्mixed/combined
संयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (रक्तगुल्मम्) विशेषणम्
रक्तगुल्मम्blood-related abdominal lump (raktagulma)
रक्तगुल्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + गुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (रक्तः गुल्मः)
स्त्रियाby/for a woman
स्त्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
हरremove
हर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कुसुमस्यof the flower
कुसुमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
निबद्धम्bound/tied (as a bandage)
निबद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + बन्ध् (धातु) → निबद्ध (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (रक्तगुल्मम्) विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
तरुणीनाम्of young women
तरुणीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda, within an Ācāra/Prayoga-style passage)

Dosha: Pitta

Concept: Holistic care: bodily disorders are treated through both material remedies and protective observances, reflecting integrated dharmic living.

Vedantic Theme: Interplay of gross (sthūla) and subtle (sūkṣma) supports; upāyas may be medicinal and symbolic without contradicting higher truth.

Application: Prepare sesame-based decoction for rakta-gulma in women; apply prescribed floral binding/amulet practice for young women as supportive care.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (continuation of gynecological therapeutics; inclusion of non-pharmacological bindings suggests ritual adjuncts)

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

This verse presents sesame-based preparation (tila-kvātha) as a curative measure, reflecting tila’s common ritual-and-remedial role in Purāṇic practice (purification, protection, and supportive healing).

Rather than describing the afterlife, it functions as an Ācāra-style instruction: dharma includes caring for the body through sanctioned remedies and protective observances used in household life.

Use it as a reminder that traditional texts often pair spirituality with practical wellbeing; for health issues, seek qualified medical guidance while treating ritual practices as cultural/spiritual support rather than a substitute for care.