Shloka 8

Śiva-taught Mantra-Weapons, Mudrās, and Rakṣā-Rites

Removal of Kīlaka; Protection from Nāga, Viṣa, Graha, and Storms

खादिरान्कीलकानष्टौ क्षेत्रे संमन्त्र्य विन्यसेत् / न तत्र वज्रपातस्य स्फूर्जथ्वादेरुपद्रवः

khādirānkīlakānaṣṭau kṣetre saṃmantrya vinyaset / na tatra vajrapātasya sphūrjathvāderupadravaḥ

మంత్రాలతో అభిమంత్రించి పొలంలో ఖదిరకట్టెతో చేసిన ఎనిమిది కీలు(కీలకాలు) స్థాపించాలి; అక్కడ మెరుపు పాతం, గర్జన మొదలైన ఉపద్రవాలు ఉండవు।

खादिरान्made of khadira wood
खादिरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootखादिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीयाविभक्तिः (2nd/द्वितीया), बहुवचनम्; विशेषणम् (modifying कीलकान्)
कीलकान्stakes/pegs
कीलकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीयाविभक्तिः (2nd/द्वितीया), बहुवचनम्
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Quantifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचनम्; संख्यावाचक विशेषणम् (agreeing with कीलकान्)
क्षेत्रेin the field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमीविभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्
संमन्त्र्यhaving enchanted (with mantra)
संमन्त्र्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) उपसर्ग-सम्; (having consecrated/enchanted)
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-स्य (धातु; √स्य/अस्? here from विन्यस् < नि + न्यस्/न्यस्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
वज्रपातस्यof lightning/thunderbolt strike
वज्रपातस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवज्र-पात (प्रातिपदिक; वज्र + पात)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठीविभक्तिः (6th/षष्ठी), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (of thunderbolt-strike)
स्फूर्जथ्वादेःof thunder etc.
स्फूर्जथ्वादेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्फूर्जथ्व-आदि (प्रातिपदिक; स्फूर्जथ्व + आदि)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठीविभक्तिः (6th/षष्ठी), एकवचनम्; आदि-समास (and the like)
उपद्रवःharm/disturbance
उपद्रवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमाविभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritualized protection of sustenance sources (fields) through mantra and properly placed materials (khadira kīlakas).

Vedantic Theme: Order (ṛta/dharma) maintained through sanctioned rites; harmonizing human activity with cosmic forces (storm, lightning).

Application: Consecrate eight khadira-wood pegs with mantra and place them in/around the field to avert lightning, thunder, and related calamities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: agricultural land / boundary-protection zone

Related Themes: Garuda Purana 1.20.9 (mantra-consecration and night burial); Garuda Purana 1.20.6-1.20.7 (rakṣā via dhyāna and mantra)

FAQs

This verse presents a practical rakṣā-upāya: when objects are ritually empowered (saṃmantrya) and correctly installed, they are said to avert specific external harms—here, lightning and thunder-related calamities.

It does not directly address the soul’s journey or afterlife; instead, it focuses on worldly protection (rakṣā) through mantra and correct ritual placement in a field.

As a takeaway, it emphasizes disciplined ritual intention and dharmic care for livelihood (fields/land); in modern practice, it can be treated as a traditional devotional rite alongside sensible physical safety measures for storms.