Shloka 27

न्यस्य हंसं वामकरे नासामुखनिरोधकृत् / मन्त्रो हरेद्दष्टकस्य त्वङ्मांसादिगतं विषम्

nyasya haṃsaṃ vāmakare nāsāmukhanirodhakṛt / mantro hareddaṣṭakasya tvaṅmāṃsādigataṃ viṣam

ఎడమ చేతిలో హంసముద్రను న్యసించి ముక్కు, నోటి రంధ్రాలను నిరోధించవలెను. అప్పుడు మంత్రం దష్టుని చర్మం, మాంసం మొదలైన వాటిలో ప్రవేశించిన విషమును కూడా లాగి తొలగించును.

न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु) + य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त/अव्ययीभाव-रूप (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
हंसम्Haṃsa (mantra)
हंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वामकरेin the left hand
वामकरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वामः करः)
नासामुखनिरोधकृत्one who blocks the nose and mouth
नासामुखनिरोधकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनासा + मुख + निरोध + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नासामुखयोः निरोधं करोति)
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दष्टकस्यof the bitten person
दष्टकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदष्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
त्वक्skin
त्वक्:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (समासपूर्वपद-रूप)
मांसflesh
मांस:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासपूर्वपद-रूप)
आदिetc.
आदि:
Sambandha (Etc./आदि)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formअव्यय (etc.-marker), समासाङ्ग
गतम्gone into/located in
गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mantra combined with bodily technique (mudra + restraining breath pathways) can extract विष even from deeper tissues.

Vedantic Theme: Prana as an instrument under disciplined will (yoga-prana linkage) supporting sacred sound efficacy.

Application: Place Haṃsa-mudra in left hand; restrain nose and mouth openings; apply mantra to draw out venom from skin/flesh and deeper layers—performed with steadiness and focus.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.19.28 (breath/wind extraction and application); Garuda Purana 1.19.26 (aṅga-nyāsa of Haṃ-mantra)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents mantra-prayoga as a protective healing method, combining gesture (haṃsa) and controlled restraint of breath/openings to counteract viṣa (poison) in the body.

It does not directly discuss the soul’s post-death journey; instead, it focuses on preserving life through ritual-mantric means, which supports dharma by preventing untimely death.

Treat it as a scriptural description of traditional ritual healing; for real snakebite/poisoning, seek immediate medical care while using prayers/mantras as a supportive religious practice.