Shloka 1

ऽध्यायः हरिरुवाच / श्वेतापराजितापुष्परसेनाक्ष्णोश्च पूरणे / पटलं नाशमायाति नात्र कार्या विचारणा

'dhyāyaḥ hariruvāca / śvetāparājitāpuṣparasenākṣṇośca pūraṇe / paṭalaṃ nāśamāyāti nātra kāryā vicāraṇā

హరి పలికెను—తెల్ల అపరాజిత పుష్పరసంతో కళ్లను పూరించినచో పటలం (మసక తెర) నశిస్తుంది; ఇందులో సందేహం లేదు।

अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
श्वेतापराजितापुष्परसेनwith the juice of the white aparājitā flower
श्वेतापराजितापुष्परसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वेता (प्रातिपदिक) + अपराजिता (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्वेतायाः अपराजितायाः पुष्पस्य रसः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
अक्ष्णोःof the two eyes
अक्ष्णोः:
Adhikarana/Relation (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पूरणेin the filling/application (of the eyes)
पूरणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; भावे/अधिकरणे
पटलम्film/cataract (on the eye)
पटलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपटल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आयातिgoes/comes to (i.e., is destroyed)
आयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (विचारणा)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Lord Vishnu (Hari)

Concept: Āptavākya (authoritative instruction) removes doubt; right knowledge guides effective action.

Vedantic Theme: Pramāṇa and śraddhā: trust in reliable testimony for vyavahāra while pursuing clarity (both literal vision and discernment).

Application: Use the juice of white aparājitā flower as an ocular instillation/filling treatment for pātala (film/opacity), with careful hygiene and appropriate supervision.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.189 (ocular and general remedies taught by Hari); Garuda Purana 1.188 (preceding remedial section)

H
Hari (Vishnu)
A
Aparajita (herb/flower)

FAQs

In this verse, Lord Vishnu presents aparājitā flower-juice as a direct, effective traditional remedy for removing an eye “film” (paṭala), highlighting the Purana’s practical healing guidance.

This specific verse is not about the soul’s journey or Yama’s realm; it focuses on a pragmatic medicinal instruction, showing that the Garuda Purana also includes applied knowledge alongside afterlife teachings.

It encourages seeking clear, time-tested remedies and avoiding needless doubt; for modern use, treat it as a traditional reference and consult qualified medical professionals for eye conditions.