Shloka 6

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

सैन्धवं च तदर्धेनत्वेतत्पिष्ट्वादकेन तु / छायाशुष्कां तु वटिकां कृत्वा नयनमञ्जयेत्

saindhavaṃ ca tadardhenatvetatpiṣṭvādakena tu / chāyāśuṣkāṃ tu vaṭikāṃ kṛtvā nayanamañjayet

సైంధవ లవణాన్ని సహద్రవ్యపు అర్ధ పరిమాణంతో నీటిలో నూరి; వటికగా చేసి నీడలో ఎండబెట్టాలి. దానితో కళ్లకు అంజనం పెట్టాలి.

सैन्धवम्rock salt
सैन्धवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (द्रव्यनाम; rock-salt)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदर्धेनwith half of that (quantity)
तदर्धेन:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अर्धम्)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis)
एतत्this (mixture)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पिष्ट्वाhaving ground
पिष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अदकेनwith water
अदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (द्रव्यनाम; here: water)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
छायाin shade
छाया:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (छायायाम्—‘in shade’ अर्थे, क्रियाविशेषणवत्)
शुष्काम्dried
शुष्काम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (वटिकाम्)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
वटिकाम्a pill
वटिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
नयनम्the eye
नयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अञ्जयेत्should anoint/apply (as collyrium)
अञ्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअञ्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (causative sense: apply collyrium)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Niyama (proper method) and śauca (cleanliness) in healing acts.

Vedantic Theme: Order and discipline in action (karma-yoga attitude) supports harmony of life.

Application: Grind with water, form pills, shade-dry, then apply as eye-collyrium; keep tools and hands clean.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177.3 (vati + honey as anjana); Garuda Purana 1.177.5 (ratios with śaṅkha and manaḥśilā)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents anjana as a practical Ayurvedic procedure—preparing a shade-dried pill and applying it to the eyes—showing the Purana’s role in preserving traditional medical guidance.

It does not discuss the soul’s journey here; this chapter segment focuses on bodily health—specifically eye-care formulations—within the broader Garuda Purana dialogue.

It highlights a classical method (grinding, forming a vati, shade-drying) used in traditional formulations; for modern use, consult a qualified Ayurvedic practitioner before applying anything to the eyes.