Shloka 37

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

वारिपिष्टैर्वक्त्रलेपः स्त्रीणां शोभनवक्त्रकृत् / द्विभागं छागदुग्धेन तैलप्रस्थं तु साधितम्

vāripiṣṭairvaktralepaḥ strīṇāṃ śobhanavaktrakṛt / dvibhāgaṃ chāgadugdhena tailaprasthaṃ tu sādhitam

నీటిలో నూరిన ద్రవ్యాలతో చేసిన ముఖలేపనం స్త్రీల ముఖసౌందర్యాన్ని పెంపొందిస్తుంది. రెండు భాగాల మేకపాలతో కలిసి ఒక ప్రస్థ నూనెను ఉడికించి ఈ లేపనాన్ని సిద్ధం చేయాలి.

वारिपिष्टैःwith (things) ground with water
वारिपिष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक) + पिष्ट (कृदन्त, √पिष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; तत्पुरुषसमासः (वारिणा पिष्टम्)
वक्त्रलेपःface-application; facial paste
वक्त्रलेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक) + लेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (वक्त्रस्य लेपः)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचनम्
शोभनवक्त्रकृत्making the face beautiful
शोभनवक्त्रकृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त, √कृ धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; कृत्-प्रत्ययान्त (कृदन्त) ‘कृत्’ = ‘करोति’ अर्थे; समासः (शोभनं वक्त्रं करोति)
द्विभागम्two parts (a double portion)
द्विभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + भाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; द्विगुसमासः (द्वौ भागौ)
छागदुग्धेनwith goat’s milk
छागदुग्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछाग (प्रातिपदिक) + दुग्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (छागस्य दुग्धम्)
तैलप्रस्थम्one prastha measure of oil
तैलप्रस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक; मानपरिमाण)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (तैलस्य प्रस्थः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphasis/contrast)
साधितम्prepared/cooked (processed)
साधितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√साध् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (contextually ‘prepared’)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Care of the body as a legitimate, orderly household practice when done with moderation and cleanliness.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sādhana) to be maintained; sattvic orderliness supports higher aims.

Application: Prepare a facial lepa with water-ground ingredients; cook 1 prastha oil with 2 parts goat milk; apply as a beautifying paste with hygienic routine.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (Ayurveda/cosmetic and remedy section context)

W
Women
G
Goat (chāga)

FAQs

This verse gives a practical formulation for a facial application intended to improve facial beauty and complexion, indicating the text’s inclusion of household and body-care remedies.

No. This specific shloka is a recipe-style instruction about a beauty paste; it does not discuss the soul’s journey, preta rites, or punishments.

It highlights a traditional method: water-ground ingredients used as a facial paste, with oil processed using goat’s milk in specified proportions—useful as a historical reference for classical Indian skincare formulations.