Shloka 9

Keśa-vardhana, Pālitā-nāśa, Śiraḥ-roga and Karṇa-śūla Cikitsā

Hair Growth, Greying Reversal, Head & Ear Remedies

नीली च करवीरं च गुडमेतैः समं शृतम् / पलितानीह कृष्णानि कुर्याल्लेपान्महौषधम्

nīlī ca karavīraṃ ca guḍametaiḥ samaṃ śṛtam / palitānīha kṛṣṇāni kuryāllepānmahauṣadham

నీలీ, కరవీరము, గుడము—ఇవన్నీ సమానంగా కలిపి మరిగించాలి. ఈ మహౌషధ లేపనం వలన తెల్లబడిన కేశాలు నల్లగా మారుతాయని చెప్పబడింది.

नीलीnīlī (Indigo plant)
नीली:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
करवीरम्oleander (karavīra)
करवीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
गुडम्jaggery
गुडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
समम्together/equally
समम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘equally/together’
शृतम्boiled/cooked
शृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु; here √श्रि/श्रु? actually √श्रु/शृ ‘to cook/boil’ = शृ (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (cooked/boiled)
पलितानिgrey hairs
पलितानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपलित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
इहhere/in this case
इह:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place/context)
कृष्णानिblack
कृष्णानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
लेपात्from the application/paste
लेपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
महौषधम्a great medicine
महौषधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महत् औषधम्)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Consistent application of properly prepared remedies can reverse visible signs of decline; disciplined care supports well-being.

Vedantic Theme: Acceptance of change tempered by skillful means (upaya) in worldly life; moderation over vanity.

Application: Boil nili (indigo), karavira, and guda together in equal measure; apply as a paste to turn grey hair black.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.176 (hair coloring/anti-grey formulations; boiling and paste application methods)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows the text also preserves practical formulations—here, a topical lepa—reflecting a dharmic approach where bodily care and traditional medicine are included alongside spiritual instruction.

It does not address the afterlife narrative directly; it belongs to a practical medicinal section, indicating the Purana’s wide scope beyond preta-vidhi and Yama’s realm.

It records a traditional herbal recipe for cosmetic/health use (grey-hair darkening) via a boiled mixture applied as a paste; any real-world use should be approached cautiously due to plant toxicity (e.g., karavira).