Shloka 62

Anupāna and the Doṣa-Effects of Foods, Waters, Dairy, Oils, and Preparations

बृंहणाः सामिषा भक्ष्यपिष्ट का गुखः स्मृताः / तैलसिद्धाश्च दृष्टिघ्नास्तोयस्विन्नाश्च दुर्जराः

bṛṃhaṇāḥ sāmiṣā bhakṣyapiṣṭa kā gukhaḥ smṛtāḥ / tailasiddhāśca dṛṣṭighnāstoyasvinnāśca durjarāḥ

మాంసమిశ్రితమైన, బలవర్ధకమైన పిష్టభక్ష్యాది తయారీలను ‘గుఖా’ అని స్మరిస్తారు. నూనెలో వండినవి దృష్టిని హానిచేస్తాయి; నీటిలో ఉడికించిన/ఆవిరిలో వండినవి జీర్ణించుటకు కష్టం.

बृंहणाःnourishing, strengthening
बृंहणाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबृंहण (प्रातिपदिक; √बृंह् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
सामिषाःwith meat, non-vegetarian
सामिषाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसामिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
भक्ष्यपिष्टकाःedible cakes/paste-balls
भक्ष्यपिष्टकाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + पिष्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्ष्यस्य पिष्टकाः)
गुखाःgukha (a preparation/food item)
गुखाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्मृताःare considered/are said
स्मृताः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘are said/considered’
तैलसिद्धाःprepared in oil
तैलसिद्धाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतैल (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक; √सिध्/√साध् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (तैले सिद्धाः = cooked/prepared in oil)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दृष्टिघ्नाःharmful to eyesight
दृष्टिघ्नाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक; √हन् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दृष्टिं हन्ति इति)
तोयस्विन्नाःsteamed/boiled in water
तोयस्विन्नाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतोय (प्रातिपदिक) + स्विन्न (प्रातिपदिक; √स्विद् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (तोये स्विन्नाः = steamed/boiled in water)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुर्जराःhard to digest
दुर्जराः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Concept: Ahara-niyama (discernment in food preparation) to preserve bodily faculties and digestion.

Vedantic Theme: Sharira as sadhana-upakarana (the body as an instrument for dharma and higher pursuit).

Application: Prefer preparations that do not impair vision or burden digestion; choose cooking methods mindfully (oil vs steaming/boiling) according to constitution and need.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.169 (ahara/anna-pana and effects); Garuda Purana 1.170 (Dhanvantari chikitsa section begins)

G
Garuda

FAQs

This verse links food preparation methods with bodily outcomes (vision and digestion), showing that dharmic living includes mindful, health-preserving diet.

Indirectly: by emphasizing bodily balance and restraint, it supports a sattvic, disciplined life that is traditionally considered supportive for spiritual clarity and right conduct.

Prefer easily digestible cooking methods; limit heavy oil-fried items if they aggravate health (especially eyes and digestion), and choose preparations that suit one’s constitution.