Shloka 22

Anupāna and the Doṣa-Effects of Foods, Waters, Dairy, Oils, and Preparations

सरमामलकं वृष्यं मधुरं हृद्यमम्लकृत् / भुक्तप्ररोचका पुण्या हरीतक्यमृतोपमा

saramāmalakaṃ vṛṣyaṃ madhuraṃ hṛdyamamlakṛt / bhuktaprarocakā puṇyā harītakyamṛtopamā

ఆమలకం (ఉసిరిక) శ్రేష్ఠం, వృష్యం, మధురం, హృద్యము; ఇది హితకరమైన ఆమ్లభావాన్ని కలిగిస్తుంది. హరీతకీ భోజనానంతరం రుచిని పెంపొందించి, పుణ్యదాయిని, అమృతసమానమని చెప్పబడింది.

सरमाSaramā (a plant/fruit name)
सरमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper/common noun)
आमलकम्āmalaka (Indian gooseberry)
आमलकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआमलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृष्यम्aphrodisiac; virility-promoting
वृष्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
मधुरम्sweet
मधुरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
हृद्यम्pleasant/beneficial for the heart
हृद्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
अम्लकृत्acid-forming; producing sourness
अम्लकृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअम्ल (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय: कृत्/क्विप्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अम्लं करोति’ इति
भुक्तeaten; after eating
भुक्त:
Purva-pada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु)
Formकृदन्त, भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समासाङ्ग), ‘eaten/after eating’ अर्थे
प्ररोचकाappetite-stimulating; pleasing to taste
प्ररोचका:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + रुच् (धातु) + ण्वुल् (प्रातिपदिक: प्ररोचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; ‘रुचिं जनयति’
पुण्याmeritorious; auspicious
पुण्या:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
हरीतकीharītakī (Terminalia chebula)
हरीतकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरीतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अमृतोपमाlike nectar; nectar-like
अमृतोपमा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; ‘अमृतस्य उपमा’ (उपमान-तत्पुरुष)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right use of food and herbs as a dharmic support for health, clarity, and steadiness of mind.

Vedantic Theme: Śarīra as sādhana—care of the body as an instrument for dharma and (eventually) mokṣa.

Application: Use āmalaka as a heart-pleasing rasāyana; use harītakī to kindle post-meal relish/digestion and regularity, with moderation per constitution.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.169 (Ayurveda/dravya-guṇa section; fruit and herb properties)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

Āmalaka is praised as highly beneficial—vitality-promoting, pleasing to the heart, and having a distinctive sour effect despite a sweet overall quality.

The verse elevates harītakī as exceptionally beneficial—especially for appetite/relish and digestive well-being—thus comparing it to nectar.

Āmalakī and harītakī are traditionally used to support vitality and digestion; the verse suggests their role in promoting appetite balance and overall well-being.