Shloka 20

Vāta-vyādhi Nidāna and Lakṣaṇa: Obstruction, Dhātu-Seating, and Major Neuromuscular Entities

प्राप्नोति च मुहुः स्वास्थ्यं मुहुरस्वास्थ्यवान्भवेत् / अभिघातसमुत्थश्च दुश्चिकित्स्यतमो मतः

prāpnoti ca muhuḥ svāsthyaṃ muhurasvāsthyavānbhavet / abhighātasamutthaśca duścikitsyatamo mataḥ

కొన్నిసార్లు ఆరోగ్యసదృశ స్థితిని పొందుతాడు, మరికొన్నిసార్లు మళ్లీ అస్వస్థుడవుతాడు; ఇది ఆఘాతం వల్ల పుట్టినదైతే, అత్యంత దుర్చికిత్స్యమని భావించబడింది.

prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (प्र+आप्, धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च, अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (मुहुः, अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (repeatedly)
svāsthyamhealth
svāsthyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvāsthya (स्वास्थ्य, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
muhuḥagain
muhuḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (मुहुः, अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (again and again)
asvāsthyavānunhealthy
asvāsthyavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-svāsthya (अस्वास्थ्य, प्रातिपदिक) + vat (वत्, तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
abhighāta-samutthaḥarising from injury/trauma
abhighāta-samutthaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhighāta (अभिघात, प्रातिपदिक) + samuttha (समुत्थ, प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषसमास (अभिघातात् समुत्थः) विशेषण (vyādhiḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च, अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
duścikitsyatamaḥmost difficult to treat
duścikitsyatamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus-cikitsya (दुश्चिकित्स्य, प्रातिपदिक) + tama (तम, तद्धित superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)
mataḥis regarded
mataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन्, धातु) → mata (मत, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि/भावे प्रयोगार्थः (is considered)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Diseases may wax and wane; those arising from injury/abhighāta are especially difficult to treat.

Vedantic Theme: Dvandva (health/illness) as fluctuating states; cultivate steadiness and discernment amid impermanence.

Application: Do not be misled by temporary improvement; monitor closely, address underlying trauma, and plan sustained care/rehabilitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.166 (roga-vicāra: prognosis and treatability)

G
Garuda

FAQs

The verse highlights that sudden improvements followed by relapse can occur near critical conditions, prompting vigilance and timely dharmic preparations rather than false certainty.

By describing unstable bodily health and hard-to-treat shock conditions, it underscores the fragility of the body before the soul’s transition, setting context for the post-death journey teachings.

Treat temporary recovery as a window for reconciliation, prayer, and arranging rites; do not postpone essentials assuming the danger has passed.