Shloka 27

रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः

सीताया मार्गणं कर्तुं पूर्वाद्याशासु सोत्सवान् / प्रतीचीमुत्तरां प्राचीं दिशं गत्वा समागताः

sītāyā mārgaṇaṃ kartuṃ pūrvādyāśāsu sotsavān / pratīcīmuttarāṃ prācīṃ diśaṃ gatvā samāgatāḥ

సీతాన్వేషణార్థం వారు మహోత్సాహంతో తూర్పు మొదలైన దిశలవైపు బయలుదేరిరి. పడమర, ఉత్తర, తూర్పు దిశలకు వెళ్లి తిరిగి వచ్చి సమవేతులయ్యారు.

सीतायाःof Sita
सीतायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
मार्गणम्search
मार्गणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (क्रियाविशेष्य-भाव: ‘searching’)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
पूर्वाद्याशासुin the directions beginning with the east
पूर्वाद्याशासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पूर्व-आदि-आशा = पूर्वादिदिशः); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
सोत्सवान्with enthusiasm / festivity
सोत्सवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उत्सवेन सह = सोत्सव); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (implicit ‘वानरान्/दूतान्’)
प्रतीचीम्the western (direction)
प्रतीचीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (दिशा)
उत्तराम्the northern (direction)
उत्तराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (दिशा)
प्राचीम्the eastern (direction)
प्राचीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (दिशा)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया
समागताःcame together / returned
समागताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + समागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (predicate: ‘returned/assembled’)

Unclear from single-verse context (not identifiable as Vishnu–Garuda dialogue from this excerpt)

Concept: Wholehearted effort (utsāha) combined with method (dik-vibhāga) and accountability (returning to report).

Vedantic Theme: Niṣkāma-karma discipline: structured action without collapse into despair; perseverance within a larger providential arc.

Application: Break complex goals into regions/tasks, act with enthusiasm, then reconvene to share findings and recalibrate.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: directions/regions

Related Themes: Garuda Purana 1.143.26–30 (continuity of the search narrative)

S
Sita

FAQs

It emphasizes a thorough, disciplined quest—covering every quarter methodically before regrouping to report findings.

This verse does not describe the soul’s journey; it narrates a directional search for Sītā and a return to assemble.

When pursuing an important goal, search systematically, cover all options, and reconvene to consolidate results before deciding the next step.