Shloka 1

Akhaṇḍa-Dvādaśī Vrata: Mārgaśīrṣa Fast, Viṣṇu-Pūjā, and Four-Month Dāna

नाम सप्तदशोत्तरशततमो ऽध्यायः ब्रह्मोवाच / व्रतं कैवल्यशमनमखण्डद्वादशीं वदे / मागशीर्षे सिते पक्षे गव्याशी समुपोषितः

nāma saptadaśottaraśatatamo 'dhyāyaḥ brahmovāca / vrataṃ kaivalyaśamanamakhaṇḍadvādaśīṃ vade / māgaśīrṣe site pakṣe gavyāśī samupoṣitaḥ

బ్రహ్ముడు పలికెను—కైవల్యానికి విరోధమైన బంధనాన్ని శమింపజేసే ‘అఖండ ద్వాదశీ’ వ్రతాన్ని నేను వివరిస్తాను। మార్గశీర్ష శుక్లపక్షంలో గవ్యాహారమే తీసుకొని ఉపవాసంతో ఈ వ్రతాన్ని ఆచరించాలి।

nāma(called)
nāma:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (particle/marker: ‘named/called’)
saptadaśa-uttara-śata-tamaḥone hundred and seventeenth
saptadaśa-uttara-śata-tamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptadaśa (संख्या/प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + tama (तमत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शतस्योत्तरः = above hundred; ordinal ‘117th’)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vratamvow/observance
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kaivalya-śamanambringing liberation/cessation
kaivalya-śamanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaivalya (प्रातिपदिक) + śamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कैवल्यस्य शमनम्/साधनम् = leading to liberation/cessation)
akhaṇḍa-dvādaśīmthe ‘Unbroken Dvādaśī’ (name of vow)
akhaṇḍa-dvādaśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootakhaṇḍa (प्रातिपदिक) + dvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (अखण्डा या द्वादशी)
vadeI describe/speak
vade:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
māgaśīrṣein (the month of) Māgaśīrṣa
māgaśīrṣe:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgaśīrṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (मास-नाम)
sitebright (white)
site:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘bright’ (qualifying pakṣa)
pakṣefortnight
pakṣe:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
gavyāśīone who eats only cow-products
gavyāśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgavya (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गव्यं अश्नाति = one who eats only cow-products)
samupoṣitaḥhaving fasted
samupoṣitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-upa-√vas (वस्/उपवस् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘having fasted/observed upavāsa’

Brahma

Concept: Akhaṇḍa-Dvādaśī vrata as ‘kaivalya-śamana’—removing impediments to liberation—through regulated fasting and purity (cow-produce diet).

Vedantic Theme: Sādhana for antaḥkaraṇa-śuddhi and vairāgya; disciplined observance as support for mokṣa-oriented life.

Application: Adopt periodic disciplined fasting with sattvic diet and clear intention (saṅkalpa) aimed at reducing attachment and strengthening devotion/clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual calendar (tithi/masa)

Related Themes: Garuda Purana 1.118.2 (Vishnu worship and four-month charity as continuation); Garuda Purana 1.117.15 (vrata/udyapana framing and fruits)

B
Brahma
A
Akhaṇḍa-Dvādaśī
M
Mārgaśīrṣa
Ś
Śukla Pakṣa

FAQs

This verse introduces Akhaṇḍa-Dvādaśī as a liberation-oriented vow (kaivalya-śamana), presenting it as a disciplined observance that helps remove spiritual impediments.

By framing a specific vrata as “kaivalya-śamana,” the text links ethical-ritual discipline (fasting, restraint, purity) with the reduction of bondage that obstructs liberation.

Observe a disciplined Dvādaśī fast (as health permits), keep the day focused on purity and devotion, and treat restraint in food and conduct as a tool for inner clarity.