Shloka 28

Characteristics of the King and His Servants

Rāja-dharma, Nīti, and Ethical Revenue

चापलाद्वारयेद्दृष्टिं मिथ्यावाक्यञ्च वारयेत् / मानवे श्रोत्रिये चैव भृत्यवर्गे सदैव हि

cāpalādvārayeddṛṣṭiṃ mithyāvākyañca vārayet / mānave śrotriye caiva bhṛtyavarge sadaiva hi

చాపల్యంవల్ల దృష్టి చలించకుండా నియంత్రించాలి; అసత్య వాక్యాన్ని కూడా ఆపాలి—సాధారణ మనుష్యులతో, శ్రోత్రియుడైన వేదజ్ఞునితో, అలాగే ఎల్లప్పుడూ భృతివర్గంతో వ్యవహారంలో.

चापलात्from fickleness
चापलात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootचापल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थ (from fickleness)
वारयेत्should restrain
वारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) (causative √वारय्)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative) ‘should restrain’
दृष्टिम्the gaze/looking
दृष्टिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मिथ्या-वाक्यम्false speech
मिथ्या-वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (मिथ्या वाक्यम्)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
वारयेत्should restrain
वारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) (causative √वारय्)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative)
मानवेin/with regard to a man
मानवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
श्रोत्रियेin/with regard to a Vedic scholar
श्रोत्रिये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
भृत्य-वर्गेamong the group of servants
भृत्य-वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (भृत्यानां वर्गः)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
हिfor/indeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Restrain fickle looking and restrain false speech, especially in dealings with ordinary persons, learned śrotriyas, and one’s servants.

Vedantic Theme: Śama-dama as preparatory virtues; truthfulness and sense-control purify antaḥkaraṇa.

Application: Practice mindful attention (drishti-samyama) and truthful, measured speech; maintain respectful conduct across power differentials.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on satya, indriya-nigraha, and proper conduct toward dependents

FAQs

This verse emphasizes that avoiding false speech is a core dharmic discipline, to be practiced consistently in everyday relationships—especially where power dynamics exist (e.g., with dependents).

By prescribing self-control (over gaze and speech), it points to the karmic basis of the soul’s journey: disciplined conduct reduces harmful karma that would otherwise shape post-death consequences described elsewhere in the Garuda Purana.

Practice mindful looking (avoid impulsive, restless attention) and commit to truthful, non-deceptive speech—particularly when speaking to those who rely on you or cannot easily challenge you.