Shloka 13

Navavyūha-pūjāvidhi: Bhūta-śuddhi, Nyāsa, Yogapīṭha, Maṇḍala-racanā, Mudrā-prayoga

शिखायां तु शिखां न्यस्य कवचं सर्वतस्तनौ / नेत्रं नेत्रे विधातव्यमस्त्रञ्च करयोर्द्वयोः

śikhāyāṃ tu śikhāṃ nyasya kavacaṃ sarvatastanau / netraṃ netre vidhātavyamastrañca karayordvayoḥ

శిఖపై శిఖా-మంత్రాన్ని న్యసించి, కవచ-మంత్రాన్ని సమస్త దేహమంతటా స్థాపించాలి. నేత్ర-మంత్రాన్ని నేత్రాలపై, అస్త్ర-మంత్రాన్ని రెండు చేతులపై ఉంచాలి।

शिखायाम्in the topknot/crown-lock
शिखायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — 'but/indeed'
शिखाम्the śikhā (mantra/seed)
शिखाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव) — 'having placed'
कवचम्the kavaca (armor mantra)
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (देश/परिमाण-क्रियाविशेषण) — 'on all sides/everywhere'
तनौon the body
तनौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — 'on the body'
नेत्रम्the netra (eye mantra)
नेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नेत्रेin/on the eyes
नेत्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
विधातव्यम्should be applied
विधातव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√धा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'is to be done/should be placed'
अस्त्रम्the astra (weapon mantra)
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
करयोःof the two hands
करयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन — 'of the two hands'
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन — संख्याविशेषणम्; करयोः इत्यस्य विशेषणम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within a ritual-teaching context)

Concept: Rakṣā-vidhi: devotion expressed as protective sealing of body and senses to maintain purity and concentration.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha (sense-guarding) as support for contemplation; protection symbolizes inner vigilance.

Application: Install śikhā-mantra at crown tuft, kavaca over the whole body, netra on the eyes, and astra on both hands before pūjā/japa.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: body-mandala (crown tuft, whole body, eyes, hands)

Related Themes: Garuda Purana 1.11.14 (digbandha and worship procedure)

FAQs

They are protective mantra-installations (nyāsa) assigned to specific body-points—tuft, whole body, eyes, and hands—meant to seal the practitioner with ritual protection before or during sacred practice.

This verse is primarily about ritual protection through nyāsa rather than the post-death journey; it supports dhārmic practice by prescribing safeguards that prepare the practitioner for disciplined spiritual and ceremonial action.

Approach prayers and rites with method and mindfulness—begin with a clear protective intention (mental “armor”), disciplined senses (eyes), and ethically guided actions (hands).