Shloka 51

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

अन्तर्जले विशुद्धे च दत्त्वा गां च पयस्विनीम् / लोमभ्यः स्वाहेति ऋचा दिवसं मारुताशनः

antarjale viśuddhe ca dattvā gāṃ ca payasvinīm / lomabhyaḥ svāheti ṛcā divasaṃ mārutāśanaḥ

శుద్ధ జలంలో (అర్పణ/దానం) చేసి, పాలు ఇచ్చే ఆవును దానం చేసి, ‘లోమభ్యః స్వాహా’ అనే ఋక్‌ను జపిస్తూ అతడు ఒక రోజు వాయువే ఆహారంగా (ప్రాణమాత్రంగా) జీవించాలి.

अन्तर्जलेin water; within water
अन्तर्जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर् (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; समासः तत्पुरुषः (जले अन्तर्)
विशुद्धेpure
विशुद्धे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + शुध् (धातु) → विशुद्ध (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; विशेषण (pure)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — having given
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
पयस्विनीम्milk-yielding
पयस्विनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपयस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; विशेषण (milk-giving)
लोमभ्यःto/for the hairs
लोमभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), बहुवचन — Dative plural (for the hairs)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Sambandha (Ritual particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात)
Formमन्त्र-निपात (exclamation used in offerings)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिबोधक-अव्यय — quotative particle
ऋचाwith a ṛk-verse (hymn)
ऋचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
दिवसम्for a day
दिवसम्:
Karma (Extent of time/कर्म-कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular (duration)
मारुताशनःone who subsists on air (wind-eater)
मारुताशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक) + अशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः तत्पुरुषः (मारुतं अशनं यस्य)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda / Vinatā-putra)

Concept: Purification is effected through śauca (pure water), dāna (cow-gift), tapas (air-only for a day), and mantra with svāhā as offering.

Vedantic Theme: External rite supports inner purification; prāṇa discipline and yajña-bhāva transform karma.

Application: Combine restitution (generosity), disciplined restraint, and sacred recitation; treat purification as integrated conduct, not mere recital.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha/river or purified water-body (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (mantra + fasting + dāna prāyaścitta sequence)

FAQs

This verse treats gifting a milk-yielding cow as a powerful act of dāna used within prāyaścitta—supporting purification and merit when paired with mantra and austerity.

While not describing the afterlife directly, it prescribes expiatory purification (water-offering, go-dāna, fasting, mantra) meant to reduce sin and thereby improve one’s post-death trajectory governed by karma.

Practice ethical restraint and purification: perform sincere charity (supporting care of cows/food-giving livelihoods), keep periodic fasts with disciplined intention, and use mantra/recitation as a tool for mindfulness and moral correction.