Shloka 19

Maṅgalācaraṇa, the Sages’ Inquiry, and Hari as Supreme with an Avatāra-Outline

षष्ठमत्रेरपत्यत्वं दत्तः प्राप्तो ऽनसूयया / आन्वीक्षिकीमलर्काय प्रह्लादादिभ्य ऊचिवान्

ṣaṣṭhamatrerapatyatvaṃ dattaḥ prāpto 'nasūyayā / ānvīkṣikīmalarkāya prahlādādibhya ūcivān

ఆరవవాడు అత్రి పుత్రుడిగా అనసూయ ద్వారా లభించిన దత్తుడు (దత్తాత్రేయుడు); అతడు అలర్కునికి, ప్రహ్లాదాది వారికి ఆన్వీక్షికీ విద్యను బోధించాడు।

षष्ठम्sixth
षष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ordinal)
अत्रेःof Atri
अत्रेः:
Shashthi-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अपत्यत्वम्the state of being a son/offspring
अपत्यत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त भाववाचक (त्व)
दत्तःDatta (Dattātreya)
दत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (प्रातिपदिक; √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (Dattātreya/Dattah)
प्राप्तःobtained/attained (came to be)
प्राप्तः:
Karta (Predicate to 'दत्तः')
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: obtained/attained/was born to
अनसूययाby Anasūyā
अनसूयया:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
आन्वीक्षिकीम्Ānvīkṣikī (logic/inquiry)
आन्वीक्षिकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआन्वीक्षिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अलर्कायto Alarka
अलर्काय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअलर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
प्रह्लादादिभ्यःto Prahlāda and others
प्रह्लादादिभ्यः:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; तत्पुरुष (प्रह्लादः आदिः येषां ते)
ऊचिवान्said/spoke
ऊचिवान्:
Kriya (Main action, periphrastic)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; क्तवत्-प्रत्यय (perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: having said/one who said

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ānvīkṣikī—systematic inquiry/critical reflection as a means to discern truth and guide conduct; wisdom shared across social types (king Alarka, devotee Prahlāda).

Vedantic Theme: Reasoned inquiry supporting liberation: śravaṇa–manana style reflection; harmonizing devotion with discrimination.

Application: Cultivate disciplined questioning, examine assumptions, and integrate devotion/ethics with rational discernment in decision-making.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: praise of jñāna and guru-upadeśa as supports to bhakti and dharma (recensional parallels)

A
Atri
A
Anasūyā
D
Datta (Dattātreya)
A
Alarka
P
Prahlāda

FAQs

This verse presents ānvīkṣikī as a respected spiritual-intellectual discipline taught by Dattātreya, indicating that discerning inquiry is integral to dharma and right understanding.

Indirectly: by highlighting Dattātreya’s instruction in inquiry, it points to knowledge and discrimination as supports for right living—foundational for liberation-oriented understanding later discussed in the Purana.

Cultivate disciplined inquiry—study, reflection, and ethical reasoning—so beliefs and rituals are grounded in understanding rather than habit.