
Varṇāśrama-Dharma and the Thirty Qualities of a Human Being
ప్రహ్లాదుని మహోన్నత స్వభావాన్ని—బ్రహ్మా, శివులు కూడా స్తుతించినదాన్ని—విని మహారాజు యుధిష్ఠిరుడు ఆనందించి, పరమ లక్ష్యమైన భగవద్భక్తికి దారి చూపే ధర్మసూత్రాలను నారదమునిని అడుగుతాడు. నారదుడు ధర్మరక్షకుడైన కృష్ణునికి నమస్కరించి, బదరికాశ్రమంలో నర-నారాయణుని నుండి పొందిన శ్రుతి-ఆధారిత ఉపదేశాన్ని ఆధారంగా బోధిస్తాడు. ఆయన సాధారణధర్మంగా ముప్పై గుణాలను వివరిస్తూ, అవి చివరకు నవధా/పూర్ణ భక్తి—శ్రవణం, కీర్తనం, స్మరణం, పాదసేవ, అర్చన, వందనం, దాస్యం, సఖ్యం, ఆత్మనివేదనం—లో పరిపూర్ణమవుతాయని చెబుతాడు. తరువాత వర్ణాశ్రమ ఆచరణ: సంస్కారంతో ద్విజత్వం, బ్రాహ్మణ-క్షత్రియ-వైశ్య-శూద్రుల కర్తవ్యాలు, ఆపద్ధర్మంలో జీవికా మార్గాలు-నిషేధాలు, ప్రతి వర్ణ లక్షణాలు, పతివ్రత స్త్రీల ఆచారం. చివరగా జన్మకన్నా గుణ-లక్షణాల ఆధారిత వర్గీకరణకే ప్రాధాన్యం అని నొక్కి చెప్పి, భక్తికి తోడ్పడే ధర్మజీవనంపై తదుపరి బోధలకు పునాది వేస్తాడు।
Verse 1
श्रीशुक उवाच श्रुत्वेहितं साधु सभासभाजितं महत्तमाग्रण्य उरुक्रमात्मन: । युधिष्ठिरो दैत्यपतेर्मुदान्वित: पप्रच्छ भूयस्तनयं स्वयम्भुव: ॥ १ ॥
శ్రీశుకుడు పలికెను—ప్రహ్లాద మహారాజుని సద్గుణాలు, కార్యాలు బ్రహ్మా, శివుడు వంటి మహానుభావుల సభలలో కూడా గౌరవంతో చర్చింపబడినవని విని, మహత్తములలో అగ్రగణ్యుడైన యుధిష్ఠిర మహారాజు ఆనందంతో మళ్లీ స్వయంభువుని కుమారుడైన నారద మునిని ప్రశ్నించాడు।
Verse 2
श्रीयुधिष्ठिर उवाच भगवन् श्रोतुमिच्छामि नृणां धर्मं सनातनम् । वर्णाश्रमाचारयुतं यत्पुमान्विन्दते परम् ॥ २ ॥
శ్రీయుధిష్ఠిరుడు పలికెను—భగవన్! మనుష్యుల సనాతన ధర్మాన్ని, వర్ణాశ్రమ ఆచారాలతో కూడినదాన్ని నేను వినదలచుకున్నాను; దాని ద్వారా మనిషి పరమ లక్ష్యమైన భక్తిని పొందుతాడు।
Verse 3
भवान्प्रजापते: साक्षादात्मज: परमेष्ठिन: । सुतानां सम्मतो ब्रह्मंस्तपोयोगसमाधिभि: ॥ ३ ॥
హే బ్రాహ్మణశ్రేష్ఠా, మీరు ప్రజాపతి పరమేష్ఠి బ్రహ్మ యొక్క సాక్షాత్ కుమారుడు. తపస్సు, యోగం, సమాధి వలన మీరు ఆయన కుమారులలో శ్రేష్ఠుడిగా గణింపబడుతున్నారు.
Verse 4
नारायणपरा विप्रा धर्मं गुह्यं परं विदु: । करुणा: साधव: शान्तास्त्वद्विधा न तथापरे ॥ ४ ॥
నారాయణపరాయణులైన విప్రులు పరమ గూఢమైన ధర్మాన్ని తెలుసుకుంటారు. మీలాంటి కరుణామయులు, సాధువులు, శాంతులు మరెవ్వరూ లేరు; అందువల్ల ఆ రహస్య ధర్మాన్ని మీరు అత్యుత్తమంగా తెలిసినవారు.
Verse 5
श्रीनारद उवाच नत्वा भगवतेऽजाय लोकानां धर्मसेतवे । वक्ष्ये सनातनं धर्मं नारायणमुखाच्छ्रुतम् ॥ ५ ॥
శ్రీ నారద ముని పలికెను— సమస్త జీవుల ధర్మసేతువును కాపాడే అజుడైన భగవాన్ శ్రీకృష్ణునికి నమస్కరించి, నారాయణుని ముఖమున వినిన సనాతన ధర్మాన్ని నేను వివరిస్తాను.
Verse 6
योऽवतीर्यात्मनोंऽशेन दाक्षायण्यां तु धर्मत: । लोकानां स्वस्तयेऽध्यास्ते तपो बदरिकाश्रमे ॥ ६ ॥
దక్షకన్య మూర్తిలో ధర్మరాజుని ద్వారా, లోకహితార్థం తన అంసమైన నరునితో కలిసి అవతరించిన నారాయణుడు, ఇప్పటికీ బదరికాశ్రమంలో మహాతపస్సు ఆచరిస్తున్నాడు.
Verse 7
धर्ममूलं हि भगवान्सर्ववेदमयो हरि: । स्मृतं च तद्विदां राजन्येन चात्मा प्रसीदति ॥ ७ ॥
హే రాజా, సమస్త వేదసారమైన భగవాన్ హరియే ధర్మానికి మూలం; మహాజనుల స్మృతిలోనూ అదే స్థిరంగా ఉంది. ఈ ధర్మతత్త్వాన్ని ప్రమాణంగా గ్రహిస్తే మనస్సు, ఆత్మ, దేహం అన్నీ ప్రసన్నమవుతాయి.
Verse 8
सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समदृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥
సత్యము, దయ, తపస్సు, శౌచము, సహనము, వివేకము, శమము, దమము, అహింస, బ్రహ్మచర్యము, త్యాగము, స్వాధ్యాయము, ఆర్జవము.
Verse 9
सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समदृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥
సంతోషము, సాధు సేవ, ప్రాపంచిక కార్యకలాపాల నుండి విరమించుట, మానవ జీవిత వైఫల్యాలను గమనించుట, మౌనము మరియు ఆత్మవిమర్శనము.
Verse 10
सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समदृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥
సమస్త జీవులకు ఆహారాన్ని పంచుట మరియు ప్రతి ఆత్మను (ముఖ్యంగా మానవులలో) పరమాత్ముని ਅంశగా దర్శించుట.
Verse 11
सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समदृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥
భగవంతుని లీలలను వినుట (శ్రవణం), కీర్తించుట, స్మరించుట, సేవించుట, పూజించుట, నమస్కరించుట, దాస్యము, సఖ్యము మరియు ఆత్మసమర్పణ.
Verse 12
सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समदृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥
ఓ రాజా! ఈ ముప్పై లక్షణాలు మానవులందరికీ పరమ ధర్మము, దీని వలన పరమాత్ముడు సంతోషిస్తాడు.
Verse 13
संस्कारा यत्राविच्छिन्ना: स द्विजोऽजो जगाद यम् । इज्याध्ययनदानानि विहितानि द्विजन्मनाम् । जन्मकर्मावदातानां क्रियाश्चाश्रमचोदिता: ॥ १३ ॥
గర్భాధానాది సంస్కారాలు వేదమంత్రాలతో విరామం లేకుండా నిర్వహింపబడి బ్రహ్మదేవుని అనుమోదన పొందినవారు ద్విజులు. జన్మకర్మలతో శుద్ధులైన బ్రాహ్మణ, క్షత్రియ, వైశ్యులు భగవంతుని ఆరాధించి, వేదాధ్యయనం చేసి, దానం చేసి, నాలుగు ఆశ్రమధర్మాలను అనుసరించాలి॥१३॥
Verse 14
विप्रस्याध्ययनादीनि षडन्यस्याप्रतिग्रह: । राज्ञो वृत्ति: प्रजागोप्तुरविप्राद्वा करादिभि: ॥ १४ ॥
బ్రాహ్మణునికి ఆరు వృత్తిధర్మాలు—అధ్యయనం, అధ్యాపనం, యజ్ఞం చేయడం, యజ్ఞం చేయించడం, దానం, ప్రతిగ్రహం. క్షత్రియుడు ప్రతిగ్రహం చేయకూడదు; మిగిలిన ఐదు చేయవచ్చు. రాజు ప్రజారక్షకుడు; బ్రాహ్మణులపై పన్ను వేయరాదు, ఇతర ప్రజలపై స్వల్ప పన్ను, సుంకం, దండరాశులతో జీవనం సాగించాలి॥१४॥
Verse 15
वैश्यस्तु वार्तावृत्ति: स्यान्नित्यं ब्रह्मकुलानुग: । शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा वृत्तिश्च स्वामिनो भवेत् ॥ १५ ॥
వైశ్యుని వృత్తి ‘వార్తా’—వ్యవసాయం, గోరక్షణ, వ్యాపారం—మరియు అతడు నిత్యం బ్రాహ్మణుల ఆదేశాలను అనుసరించాలి. శూద్రునికి ఏకైక ధర్మం ఉన్నత వర్ణ స్వామిని స్వీకరించి అతని సేవలో ఉండడం॥१५॥
Verse 16
वार्ता विचित्रा शालीनयायावरशिलोञ्छनम् । विप्रवृत्तिश्चतुर्धेयं श्रेयसी चोत्तरोत्तरा ॥ १६ ॥
వార్తా యొక్క వివిధ రూపాలు—శాలీన, యాయావర, శిలోఞ్ఛన మొదలైనవి—బ్రాహ్మణుని జీవికకు నాలుగు విధాలు. వీటిలో క్రమంగా తరువాతది ముందటిదానికంటే శ్రేయస్కరం॥१६॥
Verse 17
जघन्यो नोत्तमां वृत्तिमनापदि भजेन्नर: । ऋते राजन्यमापत्सु सर्वेषामपि सर्वश: ॥ १७ ॥
అపద లేకపోతే తక్కువ స్థితివాడు ఉన్నతుని వృత్తిని స్వీకరించకూడదు. కానీ అపదకాలంలో క్షత్రియుని తప్ప అందరూ ఇతరుల జీవికా మార్గాలను కూడా స్వీకరించవచ్చు॥१७॥
Verse 18
ऋतामृताभ्यां जीवेत मृतेन प्रमृतेन वा । सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदाचन ॥ १८ ॥ ऋतमुञ्छशिलं प्रोक्तममृतं यदयाचितम् । मृतं तु नित्ययाच्ञा स्यात्प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥ १९ ॥ सत्यानृतं च वाणिज्यं श्ववृत्तिर्नीचसेवनम् । वर्जयेत्तां सदा विप्रो राजन्यश्च जुगुप्सिताम् । सर्ववेदमयो विप्र: सर्वदेवमयो नृप: ॥ २० ॥
ఆపద్కాలంలో ఋత, అమృత, మృత, ప్రమృత, సత్యానృత అనే వృత్తులతో జీవించవచ్చు; కానీ ఎప్పటికీ శ్వవృత్తి—కుక్కలవలె నీచ సేవ—అంగీకరించకూడదు।
Verse 19
ऋतामृताभ्यां जीवेत मृतेन प्रमृतेन वा । सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदाचन ॥ १८ ॥ ऋतमुञ्छशिलं प्रोक्तममृतं यदयाचितम् । मृतं तु नित्ययाच्ञा स्यात्प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥ १९ ॥ सत्यानृतं च वाणिज्यं श्ववृत्तिर्नीचसेवनम् । वर्जयेत्तां सदा विप्रो राजन्यश्च जुगुप्सिताम् । सर्ववेदमयो विप्र: सर्वदेवमयो नृप: ॥ २० ॥
పొలంలో మిగిలిన ధాన్యాన్ని ఏరుకోవడం (ఉఞ్ఛశిల) ‘ఋత’; అడగకుండా లభించేది ‘అమృత’; నిత్యం భిక్షగా ధాన్యం అడగడం ‘మృత’; భూమిని దున్ని సాగు చేయడం ‘ప్రమృత’ అని చెప్పబడింది।
Verse 20
ऋतामृताभ्यां जीवेत मृतेन प्रमृतेन वा । सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदाचन ॥ १८ ॥ ऋतमुञ्छशिलं प्रोक्तममृतं यदयाचितम् । मृतं तु नित्ययाच्ञा स्यात्प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥ १९ ॥ सत्यानृतं च वाणिज्यं श्ववृत्तिर्नीचसेवनम् । वर्जयेत्तां सदा विप्रो राजन्यश्च जुगुप्सिताम् । सर्ववेदमयो विप्र: सर्वदेवमयो नृप: ॥ २० ॥
వ్యాపారాన్ని ‘సత్యానృత’ అంటారు; నీచుల సేవ ‘శ్వవృత్తి’। ఈ జుగుప్సిత వృత్తిని బ్రాహ్మణుడూ క్షత్రియుడూ ఎల్లప్పుడూ వర్జించాలి; బ్రాహ్మణుడు వేదజ్ఞానంలో, రాజు దేవారాధనలో నిపుణుడై ఉండాలి।
Verse 21
शमो दमस्तप: शौचं सन्तोष: क्षान्तिरार्जवम् । ज्ञानं दयाच्युतात्मत्वं सत्यं च ब्रह्मलक्षणम् ॥ २१ ॥
మనోనిగ్రహం, ఇంద్రియనిగ్రహం, తపస్సు, శౌచం, సంతృప్తి, క్షమ, ఆర్జవం, జ్ఞానం, దయ, సత్యం మరియు అచ్యుతుడైన శ్రీహరిలో సంపూర్ణ శరణాగతి—ఇవే బ్రాహ్మణ లక్షణాలు।
Verse 22
शौर्यं वीर्यं धृतिस्तेजस्त्यागश्चात्मजय: क्षमा । ब्रह्मण्यता प्रसादश्च सत्यं च क्षत्रलक्षणम् ॥ २२ ॥
శౌర్యం, వీర్యం, ధైర్యం, తేజస్సు, త్యాగం, ఆత్మజయం, క్షమ, బ్రాహ్మణ్యధర్మంపై భక్తి, ప్రసన్నత మరియు సత్యం—ఇవే క్షత్రియ లక్షణాలు।
Verse 23
देवगुर्वच्युते भक्तिस्त्रिवर्गपरिपोषणम् । आस्तिक्यमुद्यमो नित्यं नैपुण्यं वैश्यलक्षणम् ॥ २३ ॥
దేవతలు, గురువు మరియు అచ్యుతుడు విష్ణువుపై భక్తి; ధర్మ‑అర్థ‑కామ త్రివర్గ వృద్ధికి నిరంతర ప్రయత్నం; శాస్త్ర‑గురువాక్యాలపై ఆస్తిక్యము; ధనార్జనంలో నైపుణ్యంతో శ్రమ—ఇవి వైశ్య లక్షణాలు.
Verse 24
शूद्रस्य सन्नति: शौचं सेवा स्वामिन्यमायया । अमन्त्रयज्ञो ह्यस्तेयं सत्यं गोविप्ररक्षणम् ॥ २४ ॥
ఉన్నత వర్గాలకు నమస్కారం, ఎల్లప్పుడూ శుచిత్వం, మాయలేక స్వామి సేవ, మంత్రోచ్చారణ లేక యజ్ఞకర్మ, దొంగతనం చేయకపోవడం, సత్యవచనం, మరియు గోవులు‑బ్రాహ్మణులకు రక్షణ—ఇవి శూద్ర లక్షణాలు.
Verse 25
स्त्रीणां च पतिदेवानां तच्छुश्रूषानुकूलता । तद्बन्धुष्वनुवृत्तिश्च नित्यं तद्व्रतधारणम् ॥ २५ ॥
పతిదేవునికి సేవ చేయడం, భర్త పట్ల ఎల్లప్పుడూ అనుకూలంగా ఉండడం, భర్త బంధువులు‑మిత్రుల పట్ల కూడా సమాన సద్భావం కలిగి ఉండడం, మరియు భర్త వ్రతాలను నిత్యం పాటించడం—ఇవి పతివ్రత స్త్రీకి నాలుగు నియమాలు.
Verse 26
सम्मार्जनोपलेपाभ्यां गृहमण्डनवर्तनै: । स्वयं च मण्डिता नित्यं परिमृष्टपरिच्छदा ॥ २६ ॥ कामैरुच्चावचै: साध्वी प्रश्रयेण दमेन च । वाक्यै: सत्यै: प्रियै: प्रेम्णा काले काले भजेत्पतिम् ॥ २७ ॥
సాధ్వి స్త్రీ ఊడ్చడం‑తుడవడం, లేపనం మొదలైన వాటితో ఇంటిని ఎల్లప్పుడూ పవిత్రంగా ఉంచి, గృహాన్ని సుసజ్జితం చేయాలి; తానూ నిత్యం అలంకరించుకొని, శుభ్రమైన ఆకర్షణీయ వస్త్రాలు ధరించాలి. భర్త యొక్క వివిధ కోరికలను వినయంతో, ఇంద్రియనిగ్రహంతో నెరవేర్చాలి; సత్యమైన, మధురమైన, ప్రియమైన మాటలతో ప్రేమతో, కాలానుగుణంగా భర్తను సేవించాలి.
Verse 27
सम्मार्जनोपलेपाभ्यां गृहमण्डनवर्तनै: । स्वयं च मण्डिता नित्यं परिमृष्टपरिच्छदा ॥ २६ ॥ कामैरुच्चावचै: साध्वी प्रश्रयेण दमेन च । वाक्यै: सत्यै: प्रियै: प्रेम्णा काले काले भजेत्पतिम् ॥ २७ ॥
సాధ్వి స్త్రీ ఊడ్చడం‑తుడవడం, లేపనం మొదలైన వాటితో ఇంటిని ఎల్లప్పుడూ పవిత్రంగా ఉంచి, గృహాన్ని సుసజ్జితం చేయాలి; తానూ నిత్యం అలంకరించుకొని, శుభ్రమైన ఆకర్షణీయ వస్త్రాలు ధరించాలి. భర్త యొక్క వివిధ కోరికలను వినయంతో, ఇంద్రియనిగ్రహంతో నెరవేర్చాలి; సత్యమైన, మధురమైన, ప్రియమైన మాటలతో ప్రేమతో, కాలానుగుణంగా భర్తను సేవించాలి.
Verse 28
सन्तुष्टालोलुपा दक्षा धर्मज्ञा प्रियसत्यवाक् । अप्रमत्ता शुचि: स्निग्धा पतिं त्वपतितं भजेत् ॥ २८ ॥
సాధ్వీ స్త్రీ లోభం లేకుండా, అన్ని పరిస్థితుల్లో సంతృప్తిగా ఉండాలి. గృహకార్యాల్లో దక్షురాలు, ధర్మతత్త్వం తెలిసినది, మధురంగా సత్యంగా మాట్లాడేది, అప్రమత్తంగా శుచిగా ఉండాలి; అపతితుడైన భర్తను స్నేహంతో సేవించాలి.
Verse 29
या पतिं हरिभावेन भजेत् श्रीरिव तत्परा । हर्यात्मना हरेर्लोके पत्या श्रीरिव मोदते ॥ २९ ॥
లక్ష్మీదేవిలా పరమపరాయణగా హరిభావంతో భర్తను సేవించే స్త్రీ, భక్తుడైన భర్తతో కలిసి హరి లోకమైన వైకుంఠానికి చేరి, శ్రీదేవిలా ఆనందంగా నివసిస్తుంది.
Verse 30
वृत्ति: सङ्करजातीनां तत्तत्कुलकृता भवेत् । अचौराणामपापानामन्त्यजान्तेवसायिनाम् ॥ ३० ॥
సంకర జాతులలో దొంగలు కాని, పాపరహితులైన వారు అంత్యజ అంతేవసాయీ లేదా చాండాలులని పిలువబడతారు; వారికీ తమ తమ కులపారంపర్య వృత్తులు, ఆచారాలు ఉంటాయి.
Verse 31
प्राय: स्वभावविहितो नृणां धर्मो युगे युगे । वेददृग्भि: स्मृतो राजन्प्रेत्य चेह च शर्मकृत् ॥ ३१ ॥
ఓ రాజా, వేదదృష్టి గల బ్రాహ్మణులు ఇలా నిర్ణయించారు: ప్రతి యుగంలో మనుష్యుల స్వభావానుసారంగా జరిగే ఆచరణే ధర్మం; అది ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ మంగళం, శాంతి కలిగిస్తుంది.
Verse 32
वृत्त्या स्वभावकृतया वर्तमान: स्वकर्मकृत् । हित्वा स्वभावजं कर्म शनैर्निर्गुणतामियात् ॥ ३२ ॥
వ్యక్తి తన స్వభావం వల్ల ఏర్పడిన వృత్తి ప్రకారం తన కర్మను చేస్తూ, ఆ స్వభావజ కర్మను క్రమంగా విడిచిపెడితే, అతడు మెల్లమెల్లగా నిర్గుణ స్థితి—నిష్కామ దశ—ను పొందుతాడు.
Verse 33
उप्यमानं मुहु: क्षेत्रं स्वयं निर्वीर्यतामियात् । न कल्पते पुन: सूत्यै उप्तं बीजं च नश्यति ॥ ३३ ॥ एवं कामाशयं चित्तं कामानामतिसेवया । विरज्येत यथा राजन्नग्निवत् कामबिन्दुभि: ॥ ३४ ॥
హే రాజా, పదేపదే దున్నబడిన పొలం స్వయంగా శక్తిహీనమవుతుంది; మళ్లీ పంటకు పనికిరాదు, విత్తిన విత్తనమూ నశిస్తుంది.
Verse 34
उप्यमानं मुहु: क्षेत्रं स्वयं निर्वीर्यतामियात् । न कल्पते पुन: सूत्यै उप्तं बीजं च नश्यति ॥ ३३ ॥ एवं कामाशयं चित्तं कामानामतिसेवया । विरज्येत यथा राजन्नग्निवत् कामबिन्दुभि: ॥ ३४ ॥
అలాగే, హే రాజా, కామాశ్రయమైన చిత్తం కామాలను అతిగా అనుభవించడంతో విరక్తి పొందుతుంది; అగ్ని నెయ్యి చుక్కలతో ఆరదు, కాని నెయ్యి ప్రవాహంతో ఆరినట్లే.
Verse 35
यस्य यल्लक्षणं प्रोक्तं पुंसो वर्णाभिव्यञ्जकम् । यदन्यत्रापि दृश्येत तत्तेनैव विनिर्दिशेत् ॥ ३५ ॥
ఎవరిలో ఏ వర్ణాన్ని సూచించే లక్షణం చెప్పబడిందో, ఆ లక్షణం మరెక్కడైనా కనిపిస్తే, అతడిని అదే లక్షణం ప్రకారమే నిర్ణయించాలి.
They function as sādhāraṇa-dharma—universal virtues for all humans—culminating in direct bhakti practices (hearing, chanting, remembering, service, worship, obeisances, servitorship, friendship, surrender). The text presents them as sufficient to satisfy the Supreme Lord, indicating that ethical cultivation is meant to mature into loving devotion.
By lakṣaṇa (observable symptoms) rooted in guṇa and karma: brāhmaṇas are marked by self-control, cleanliness, truthfulness, mercy, knowledge, and surrender; kṣatriyas by valor, leadership, charity, patience, and discipline; vaiśyas by devotion to guru and Viṣṇu, competence in earning, and pursuit of dharma-artha-kāma under guidance; śūdras by service, cleanliness, truthfulness, and respect toward higher orders. The chapter explicitly concludes that one should be accepted according to symptoms even if born elsewhere.