Adhyaya 12
Navama SkandhaAdhyaya 1216 Verses

Adhyaya 12

Continuation and Future of the Sūrya-vaṁśa: From Kuśa to the Last Ikṣvāku King

శుకదేవ గోస్వామి శ్రీరామచంద్రుని అనంతరం ఇక్ష్వాకు/సూర్యవంశ పరంపరను కుశుని నుండి ప్రారంభించి వరుస రాజుల వంశావళిని వివరిస్తాడు. వజ్రనాభుని సౌర-ఉద్భవం, ముఖ్యంగా హిరణ్యనాభుని యోగాచార్యత్వం—జైమినికి శిష్యుడు, అధ్యాత్మయోగంలో యాజ్ఞవల్క్యునికి గురువు—రాజ్య వారసత్వంతో పాటు ఆధ్యాత్మిక విజ్ఞాన పరంపరను అనుసంధానిస్తుంది. తరువాత యోగసిద్ధి పొందిన మారువు కాలాపగ్రామంలో ఇప్పటికీ జీవించి ఉండి, కలియుగాంతంలో వంశాన్ని పునరుద్ధరిస్తాడని ప్రవచనం. మారువు తరువాత బృహద్బలుడు (పరీక్షితుని తండ్రిచేత హతుడు) సహా తరువాతి, భవిష్య రాజులను సుమిత్ర వరకు చెప్పి, సుమిత్ర తరువాత సూర్యవంశ పురుష పరంపర ముగుస్తుందని సూచిస్తాడు. వంశావళి, యోగపరంపర, ప్రవచనం, రాజవంశాల అనిత్యత—ఇవన్నీ కలిపి ఈ అధ్యాయం సూర్యవంశ కథను ముగిస్తుంది.

Shlokas

Verse 1

श्रीशुक उवाच कुशस्य चातिथिस्तस्मान्निषधस्तत्सुतो नभ: । पुण्डरीकोऽथ तत्पुत्र: क्षेमधन्वाभवत्तत: ॥ १ ॥

శ్రీశుకదేవ గోస్వామి చెప్పాడు—కుశుని కుమారుడు అతిథి; అతిథి కుమారుడు నిషధ; నిషధ కుమారుడు నభ; నభ కుమారుడు పుండరీక; పుండరీకుని నుండి క్షేమధన్వా అనే కుమారుడు జన్మించాడు।

Verse 2

देवानीकस्ततोऽनीह: पारियात्रोऽथ तत्सुत: । ततो बलस्थलस्तस्माद् वज्रनाभोऽर्कसम्भव: ॥ २ ॥

క్షేమధన్వా కుమారుడు దేవానీక; దేవానీక కుమారుడు అనీహ; అనీహ కుమారుడు పారియాత్ర; పారియాత్ర కుమారుడు బలస్థల; బలస్థల కుమారుడు వజ్రనాభ, అతడు సూర్యదేవుని తేజస్సు నుండి జన్మించాడని చెప్పబడింది।

Verse 3

सगणस्तत्सुतस्तस्माद् विधृतिश्चाभवत् सुत: । ततो हिरण्यनाभोऽभूद् योगाचार्यस्तु जैमिने: ॥ ३ ॥ शिष्य: कौशल्य आध्यात्मं याज्ञवल्‍क्योऽध्यगाद् यत: । योगं महोदयम् ऋषिर्हृदयग्रन्थिभेदकम् ॥ ४ ॥

వజ్రనాభుని కుమారుడు సగణ; సగణుని కుమారుడు విధృతి. విధృతికి హిరణ్యనాభుడు జన్మించాడు; అతడు జైమినికి శిష్యుడై మహా యోగాచార్యుడయ్యాడు. హిరణ్యనాభుని శిష్యుడు కౌశల్య ద్వారా మహర్షి యాజ్ఞవల్క్యుడు ‘ఆధ్యాత్మ-యోగ’ అనే అత్యున్నత యోగాన్ని నేర్చుకున్నాడు; అది హృదయంలోని ఆసక్తి గ్రంథులను ఛేదిస్తుంది।

Verse 4

सगणस्तत्सुतस्तस्माद् विधृतिश्चाभवत् सुत: । ततो हिरण्यनाभोऽभूद् योगाचार्यस्तु जैमिने: ॥ ३ ॥ शिष्य: कौशल्य आध्यात्मं याज्ञवल्‍क्योऽध्यगाद् यत: । योगं महोदयम् ऋषिर्हृदयग्रन्थिभेदकम् ॥ ४ ॥

వజ్రనాభుని కుమారుడు సగణుడు, అతని కుమారుడు విధృతి. విధృతికి కుమారుడైన హిరణ్యనాభుడు జైమినికి శిష్యుడై, మిస్టిక్ యోగానికి మహా ఆచార్యుడయ్యాడు. ఆ హిరణ్యనాభుని నుండే మహర్షి యాజ్ఞవల్క్యుడు ‘ఆధ్యాత్మ-యోగ’మనే ఉన్నత యోగపద్ధతిని నేర్చుకున్నాడు; అది హృదయంలోని భౌతిక ఆసక్తి గంతులను విడదీయగలదు.

Verse 5

पुष्पो हिरण्यनाभस्य ध्रुवसन्धिस्ततोऽभवत् । सुदर्शनोऽथाग्निवर्ण: शीघ्रस्तस्य मरु: सुत: ॥ ५ ॥

హిరణ్యనాభునికి కుమారుడు పుష్పుడు; పుష్పునికి కుమారుడు ధ్రువసంధి. ధ్రువసంధికి కుమారుడు సుదర్శనుడు; అతని కుమారుడు అగ్నివర్ణుడు. అగ్నివర్ణునికి కుమారుడు శీఘ్రుడు; శీఘ్రునికి కుమారుడు మరువు.

Verse 6

सोऽसावास्ते योगसिद्ध: कलापग्राममास्थित: । कलेरन्ते सूर्यवंशं नष्टं भावयिता पुन: ॥ ६ ॥

యోగసిద్ధిని పొందిన మరువు ఇప్పటికీ ‘కలాప-గ్రామ’ అనే స్థలంలో నివసిస్తున్నాడు. కలియుగాంతంలో అతడు కుమారుణ్ని కనిగి, నశించిన సూర్యవంశాన్ని మళ్లీ పునరుద్ధరిస్తాడు.

Verse 7

तस्मात् प्रसुश्रुतस्तस्य सन्धिस्तस्याप्यमर्षण: । महस्वांस्तत्सुतस्तस्माद् विश्वबाहुरजायत ॥ ७ ॥

మరువుని నుండి ప్రసుశ్రుతుడు అనే కుమారుడు జన్మించాడు; ప్రసుశ్రుతుని నుండి సంధి, సంధి నుండి అమర్షణుడు. అమర్షణుని నుండి మహస్వాన్ కుమారుడు, మహస్వాన్ నుండి విశ్వబాహువు జన్మించాడు.

Verse 8

तत: प्रसेनजित् तस्मात् तक्षको भविता पुन: । ततो बृहद्ब‍लो यस्तु पित्रा ते समरे हत: ॥ ८ ॥

విశ్వబాహువుని నుండి ప్రసేనజితుడు అనే కుమారుడు; ప్రసేనజితుని నుండి తక్షకుడు. తక్షకుని నుండి బృహద్బలుడు జన్మించాడు; అతడు యుద్ధంలో నీ తండ్రిచేత హతుడయ్యాడు.

Verse 9

एते हीक्ष्वाकुभूपाला अतीता: श‍ृण्वनागतान् । बृहद्ब‍लस्य भविता पुत्रो नाम्ना बृहद्रण: ॥ ९ ॥

ఇక్ష్వాకు వంశంలోని ఈ రాజులందరూ గతించిపోయారు. ఇప్పుడు భవిష్యత్తులో పుట్టబోయే రాజులను వినండి. బృహద్బలుని నుండి బృహద్రణ అనే కుమారుడు జన్మిస్తాడు.

Verse 10

ऊरुक्रिय: सुतस्तस्य वत्सवृद्धो भविष्यति । प्रतिव्योमस्ततो भानुर्दिवाको वाहिनीपति: ॥ १० ॥

బృహద్రణుని కుమారుడు ఊరుక్రియ అవుతాడు. అతనికి వత్సవృద్ధ అనే కుమారుడు; వత్సవృద్ధ నుండి ప్రతివ్యోమ; ప్రతివ్యోమ నుండి భాను; భానుని నుండి మహాసేనాధిపతి దివాక జన్మిస్తాడు.

Verse 11

सहदेवस्ततो वीरो बृहदश्वोऽथ भानुमान् । प्रतीकाश्वो भानुमत: सुप्रतीकोऽथ तत्सुत: ॥ ११ ॥

దివాకుని నుండి సహదేవ అనే కుమారుడు, సహదేవుని నుండి వీరుడు బృహదశ్వుడు. బృహదశ్వుని నుండి భానుమాన్, భానుమాన్ నుండి ప్రతీకాశ్వుడు; ప్రతీకాశ్వుని కుమారుడు సుప్రతీకుడు అవుతాడు.

Verse 12

भविता मरुदेवोऽथ सुनक्षत्रोऽथ पुष्कर: । तस्यान्तरिक्षस्तत्पुत्र: सुतपास्तदमित्रजित् ॥ १२ ॥

సుప్రతీకుని నుండి మరుదేవుడు, మరుదేవుని నుండి సునక్షత్రుడు, సునక్షత్రుని నుండి పుష్కరుడు జన్మిస్తారు. పుష్కరుని కుమారుడు అంతరిక్షుడు; అతని కుమారుడు సుతపా; సుతపా కుమారుడు అమిత్రజిత్ అవుతాడు.

Verse 13

बृहद्राजस्तु तस्यापि बर्हिस्तस्मात् कृतञ्जय: । रणञ्जयस्तस्य सुत: सञ्जयो भविता तत: ॥ १३ ॥

అమిత్రజితుని నుండి బృహద్రాజ అనే కుమారుడు; బృహద్రాజుని నుండి బర్హి; బర్హి నుండి కృతంజయుడు. కృతంజయుని కుమారుడు రణంజయుడు; అతని నుండి సంజయుడు అనే కుమారుడు జన్మిస్తాడు.

Verse 14

तस्माच्छाक्योऽथ शुद्धोदो लाङ्गलस्तत्सुत: स्मृत: । तत: प्रसेनजित् तस्मात् क्षुद्रको भविता तत: ॥ १४ ॥

సంజయుని నుండి శాక్యుడు, శాక్యుని నుండి శుద్ధోదుడు, శుద్ధోదుని నుండి లాంగలుడు కుమారుడుగా ప్రసిద్ధి. లాంగలుని నుండి ప్రసేనజిత్, అతనినుండి క్షుద్రకుడు జన్మిస్తాడు.

Verse 15

रणको भविता तस्मात् सुरथस्तनयस्तत: । सुमित्रो नाम निष्ठान्त एते बार्हद्ब‍लान्वया: ॥ १५ ॥

క్షుద్రకుని నుండి రణకుడు, రణకుని నుండి సురథుడు కుమారుడుగా, ఆపై సుమిత్ర అనే రాజు వంశాంతమవుతాడు. ఇవి బృహద్బల వంశ పరంపర.

Verse 16

इक्ष्वाकूणामयं वंश: सुमित्रान्तो भविष्यति । यतस्तं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ ॥ १६ ॥

ఇక్ష్వాకుల ఈ వంశం సుమిత్రతోనే అంతమవుతుంది. కలియుగంలో ఆ రాజును దాటి ఈ సూర్యవంశం నిశ్చయంగా సమాప్తి పొందుతుంది.

Frequently Asked Questions

Hiraṇyanābha is presented as a king in the Sūrya-vaṁśa who becomes a major ācārya of mystic yoga. As a disciple of Jaimini, he embodies the meeting of royal responsibility and spiritual attainment. His importance is amplified because Yājñavalkya learns ādhyātma-yoga from him—yoga that ‘loosens the knots of material attachment’—showing that the Bhāgavata’s dynastic history also preserves the lineage of liberating knowledge.

Bhāgavata 9.12 describes Maru as having achieved yogic siddhi (perfection) enabling extraordinary longevity. Kalāpa-grāma functions as a sacred, concealed locus associated with advanced yogic preservation. The text uses Maru’s continued existence to support a prophetic continuity: at Kali-yuga’s end he will beget a son and ‘revive’ the lost Sūrya dynasty, illustrating how divine time and yogic power can extend a lineage beyond ordinary historical limits.

This note ties the dynastic record to the Mahābhārata-era horizon familiar to the listener (Mahārāja Parīkṣit). By linking Bṛhadbala’s death to Parīkṣit’s father (Abhimanyu), the Bhāgavata synchronizes Purāṇic genealogy with epic history, reinforcing that vaṁśānucarita is not isolated listing but integrated narrative chronology.

The chapter identifies Sumitra as the final king in the Ikṣvāku/Sūrya-vaṁśa line. After Sumitra, the text states there will be no more sons in the dynasty, marking a formal closure of that royal succession within the Bhāgavata’s genealogical framework.