Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

एता भगवतो विष्णोरादित्यस्य विभूतय: । स्मरतां सन्ध्ययोर्नृणां हरन्त्यंहो दिने दिने ॥ ४५ ॥

etā bhagavato viṣṇor ādityasya vibhūtayaḥ smaratāṁ sandhyayor nṝṇāṁ haranty aṁho dine dine

ఇవన్నీ సూర్యదేవుని రూపంలో ఉన్న భగవాన్ విష్ణువుని విభూతులే. ప్రతిరోజూ ఉదయం మరియు సాయంకాల సంధ్యల్లో వీరిని స్మరించేవారి పాపఫలితాలు దినదినమూ తొలగిపోతాయి।

etāḥthese
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (these)
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ādityasyaof Āditya (the Sun)
ādityasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vibhūtayaḥmanifestations/powers
vibhūtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
smaratāmof those who remember
smaratām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsmṛ (धातु) → smarat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-वर्तमान कृदन्त (present participle) ‘smarat’; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; ‘of those remembering’
sandhyayoḥat the two twilights
sandhyayoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी द्विवचन; अत्र सप्तमी (Locative/7th) ‘at the two twilights’
nṝṇāmof men/people
nṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
harantiremove
haranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
aṁhaḥsin
aṁhaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṁhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अत्र द्वितीया (object)
dinein a day
dine:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
dineday by day
dine:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
V
Viṣṇu
Ā
Āditya (Sūrya)

FAQs

It says that remembering Lord Viṣṇu—especially as the Sun (Āditya)—at the two sandhyās (dawn and dusk) removes a person’s sinful reactions day by day.

In the concluding teachings of the Bhāgavata, Śukadeva highlights simple, powerful devotional remembrance practices that purify the heart—especially important for Parīkṣit, who had limited time and sought the essence of spiritual life.

At sunrise and sunset, pause briefly to remember Viṣṇu (or chant His names), offer gratitude, and set a pure intention—making daily life a steady practice of purification.