Chapter 90
देवासुराहव-हता दैतेया ये सु-दारुणाः ।
ते चोत्पन्ना मनुष्येषु प्रजा दृप्ता बबाधिरे ॥
devāsurāhava-hatā daiteyā ye su-dāruṇāḥ / te cotpannā manuṣyeṣu prajā dṛptā babādhire //
దేవాసుర యుద్ధంలో హతమైన ఆ అత్యంత క్రూర దైత్యులు మళ్లీ మనుష్యులలో జన్మించి, అహంకారంతో ప్రజలను బాధించసాగారు.
This verse explains a recurring pattern described in the Bhāgavata: when powerful, violent beings are checked in one arena, their tendencies can reappear in another form and setting. The Daityas—naturally opposed to divine order—are said to re-enter the human sphere, where their pride expresses itself as oppression of ordinary people. The Bhāgavata’s point is not merely historical; it is theological and moral. When godless ambition, intoxicated by power, takes shelter in human society, it produces suffering and social disturbance. Such conditions invite the Lord’s protective intervention—either directly, through His avatāras and līlās, or indirectly, through the restoration of dharma by His devotees and representatives. For the devotee, the verse also offers discernment: the root of cruelty is not simply external politics or strength, but the inner disposition of envy toward the divine and contempt for dharma. The remedy therefore is not only social control but spiritual re-centering—humility, devotion, and alignment with the Lord’s will. In Canto 10’s narrative flow, this sets the stage for why the Lord acts to relieve the earth’s burden and protect the righteous.
This verse says that fierce Daityas slain in divine battles can take birth among humans and, becoming proud, oppress the people—showing how adharma can reappear in human form.
He is explaining the background of social oppression and disorder that necessitates the Lord’s protective action and the re-establishment of dharma.
It highlights that pride and godlessness lead to harm; cultivating humility, devotion, and dharmic conduct is the practical antidote to oppressive tendencies.