Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

नृषु तव मयया भ्रमममीष्ववगत्य भृशं त्वयि सुधियोऽभवे दधति भावमनुप्रभवम् । कथमनुवर्ततां भवभयं तव यद् भ्रुकुटि: सृजति मुहुस्‍त्रिनेमिरभवच्छरणेषु भयम् ॥ ३२ ॥

nṛṣu tava mayayā bhramam amīṣv avagatya bhṛśaṁ tvayi su-dhiyo ’bhave dadhati bhāvam anuprabhavam katham anuvartatāṁ bhava-bhayaṁ tava yad bhru-kuṭiḥ sṛjati muhus tri-nemir abhavac-charaṇeṣu bhayam

నీ మాయ మనుష్యులను ఎలా భ్రమింపజేస్తుందో గ్రహించిన జ్ఞానులు, జననమరణ బంధనాల నుండి విముక్తి నిచ్చే నిన్ను గాఢ ప్రేమభక్తితో సేవిస్తారు. నీ శరణాగత భక్తులకు సంసారభయం ఎలా తాకగలదు? కానీ నిన్ను ఆశ్రయించని వారిని నీ భ్రూకుటి—త్రినేమి కాలచక్రం—మళ్లీ మళ్లీ భయపెడుతుంది.

nṛṣuamong men
nṛṣu:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootnṛ (नृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
mayayāby (your) māyā
mayayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmāyā (माया प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
bhramamdelusion
bhramam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhrama (भ्रम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
amīṣuin/among those (people)
amīṣu:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootamī (अमी सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th), बहुवचन
avagatyahaving understood
avagatya:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootava+gam (अवगम् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); अर्थे—ज्ञात्वा/अवबुध्य
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th), एकवचन
su-dhiyaḥthe wise (good-minded)
su-dhiyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + dhī (धी प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
abhavein non-being / in the unmanifest
abhave:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Roota+bhava (अभाव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
dadhatiplace / hold
dadhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhāvamdevotional feeling / disposition
bhāvam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhāva (भाव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anuprabhavamarising in succession / following (from you)
anuprabhavam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootanu+prabhava (अनुप्रभव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भावम् इत्यस्य विशेषणम्
kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
anuvartatāmlet (it) follow / attend
anuvartatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu+vṛt (अनुवृत् धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, तृतीयपुरुष, बहुवचन; अर्थे—अनुगच्छन्ताम्/अनुवर्तन्ताम्
bhava-bhayamfear of worldly existence
bhava-bhayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhava (भव प्रातिपदिक) + bhaya (भय प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
yatbecause / that which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeIndeclinable
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय/यत्-शब्दः; अत्र कारणार्थे (because/that which)
bhru-kuṭiḥfrown (knitting of brows)
bhru-kuṭiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhru (भ्रू प्रातिपदिक) + kuṭi (कुटि/कुटि प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sṛjaticreates / produces
sṛjati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (सृज् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tri-nemiḥthe three-naved one (with three rims/spokes)
tri-nemiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottri (त्रि संख्याशब्द) + nemi (नेमि प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्यः (भगवान्/चक्रधारी)
abhavatbecame / arose
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śaraṇeṣuin the refuges / among those who take refuge
śaraṇeṣu:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootśaraṇa (शरण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhaya (भय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

The Vedas reveal their most cherished secret — devotional service to the Personality of Godhead — only to those who are tired of material illusion, which is based on a false sense of independence from the Lord. The Vājasaneyī-saṁhitā (32.11) of the White Yajur Veda contains the following mantra:

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Māyā
Ś
Śiva (Tri-nemi/Rudra)

FAQs

This verse says the wise, understanding māyā’s bewildering power, fix their hearts intensely on the unborn Lord; for those who follow Him, fear of saṁsāra cannot remain because His shelter is supreme.

They emphasize the Lord’s absolute supremacy: even Śiva, who is renowned as fearless, is awed by the Lord’s frown that manifests formidable cosmic power—so ordinary fear cannot stand before surrender to the Supreme.

Recognize how distractions and ego-driven narratives create anxiety, then deliberately anchor the mind in steady remembrance and service to God; consistent devotion reframes life’s threats and dissolves existential fear.