Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

तत्र तत्र तमायान्तं पौरा जानपदा नृप । उपतस्थु: सार्घ्यहस्ता ग्रहै: सूर्यमिवोदितम् ॥ १९ ॥

tatra tatra tam āyāntaṁ paurā jānapadā nṛpa upatasthuḥ sārghya-hastā grahaiḥ sūryam ivoditam

ఓ రాజా, మార్గమధ్యంలో ప్రభువు ఎక్కడెక్కడికి వచ్చాడో అక్కడ నగరగ్రామ ప్రజలు చేతుల్లో అర్ఘ్యజలంతో ముందుకు వచ్చి పూజించారు; గ్రహాలతో చుట్టబడిన ఉదయసూర్యుని ఆరాధించినట్లుగా.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
तत्रthere and there
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) → आयान्त् (शतृ-कृदन्त, वर्तमानकाले)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषण
पौराःtownspeople
पौराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जानपदाःcountryfolk
जानपदाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
उपतस्थुःthey attended/approached respectfully
उपतस्थुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
स-अर्घ्य-हस्ताःhaving offerings in their hands
स-अर्घ्य-हस्ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पौराः/जानपदाः’ विशेषण; स- (सह) उपसर्गसदृश-पूर्वपद
ग्रहैःby the planets
ग्रहैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक-निपात (comparative particle)
उदितम्risen/appeared
उदितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootउद् + इ (धातु) → उदित (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषण

Here the sages traveling with Kṛṣṇa on His chariot are likened to planets around the sun.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse describes people respectfully approaching Śrī Kṛṣṇa with arghya—traditional offerings of honor—showing devotion through reverent reception when the Lord appears among them.

Just as planets naturally follow and honor the sun’s rise by their presence and movement, devotees are drawn to Kṛṣṇa and gather around Him spontaneously, recognizing Him as the supreme center.

It teaches to receive the Lord with conscious respect—through hospitality, offerings, and attentive presence—making one’s home, heart, and community a place of honor for Kṛṣṇa.