Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

अथर्त्विग्भ्योऽददात् काले यथाम्नातं स दक्षिणा: । स्वलङ्कृतेभ्योऽलङ्कृत्य गोभूकन्या महाधना: ॥ ५२ ॥

athartvigbhyo ’dadāt kāle yathāmnātaṁ sa dakṣiṇāḥ sv-alaṅkṛtebhyo ’laṅkṛtya go-bhū-kanyā mahā-dhanāḥ

తర్వాత తగిన సమయంలో శాస్త్రోక్తంగా వసుదేవుడు ఋత్వికులకు దక్షిణలు ఇచ్చాడు—ఇప్పటికే అలంకృతులైన వారిని మరింత ఆభరణాలతో అలంకరించి, గోవులు, భూమి, కన్యలు వంటి మహాధనాలను దానమిచ్చాడు।

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय; discourse particle ‘then/thereupon’
ऋत्विग्भ्यःto the priests
ऋत्विग्भ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान) बहुवचन; Dative plural
अददात्gave
अददात्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कालेat the proper time
काले:
अधिकरण (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; Locative singular ‘at the proper time’
यथा-आम्नातम्as enjoined
यथा-आम्नातम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + आम्नात (कृदन्त; √म्ना/√मन् ‘to hand down/recite’ with आ)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘as prescribed/traditionally enjoined’; functions adverbially
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular
दक्षिणाःdakṣiṇā gifts (priestly fees)
दक्षिणाः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; Accusative plural ‘fees/gifts’
सु-अलङ्कृतेभ्यःto the well-adorned (priests)
सु-अलङ्कृतेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + अलङ्कृत (कृदन्त; √अलङ्कृ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘well-adorned’; Dative plural (to those well-adorned)
अलङ्कृत्यhaving adorned (them)
अलङ्कृत्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/क्त्वा)
TypeIndeclinable
Rootअलङ्कृत्य (कृदन्त; √अलङ्कृ)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘having adorned (them)’
गो-भू-कन्याःcows, land, and maidens
गो-भू-कन्याः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + भू (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; द्वन्द्व-समास; Accusative plural (items given)
महा-धनाःvery valuable, great riches
महा-धनाः:
विशेषण (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्मधारय ‘very rich/valuable’; agrees with (दक्षिणाः understood / gifts)
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse states that at the proper time one should give the officiating priests the dakṣiṇā exactly as prescribed by Vedic injunctions, showing respect for sacred duty and scriptural order.

They represent major forms of traditional Vedic charity—supporting livelihood (cows), sustenance and stability (land), and social responsibility through properly endowed marital gifts—given here in great abundance as part of honoring the ritual and its participants.

Honor those who serve sacred or beneficial work by giving timely, fair compensation and sincere appreciation—according to ethical guidelines—rather than neglecting or exploiting their service.