Shloka 22

नमस्तस्मै भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । स्वयोगमाययाच्छन्नमहिम्ने परमात्मने ॥ २२ ॥

namas tasmai bhagavate kṛṣṇāyākuṇṭha-medhase sva-yogamāyayācchanna- mahimne paramātmane

అనంత మేధస్సుగల పరమాత్మ అయిన భగవాన్ శ్రీకృష్ణునికి నమస్కారం; ఆయన తన యోగమాయ ద్వారా తన మహిమను ఆవృతం చేసుకొనుచున్నాడు।

नमःsalutations
नमः:
Sambodhana (सम्बोधन/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/particle of salutation)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
अकुण्ठ-मेधसेto him of unfailing intelligence
अकुण्ठ-मेधसे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअकुण्ठ (प्रातिपदिक) + मेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः ‘akūṇṭhā medhā yasya’ (unfailing intellect)
स्व-योग-माययाby his own yogamāyā
स्व-योग-मायया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘svasya yogamāyā’
आच्छन्न-महिम्नेto him whose glory is concealed
आच्छन्न-महिम्ने:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootआच्छन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + छद् धातु) + महिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः ‘āchannaḥ mahimā yasya’ (whose glory is concealed)
परम-आत्मनेto the Supreme Self
परम-आत्मने:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः ‘paramaḥ ātmā’

Apart from any future profit to be obtained from worshiping the Supreme Lord, it is every person’s most essential obligation to bow down to Him as an acknowledgement of one’s dependence and servitude. Lord Kṛṣṇa recommends,

K
Krishna
P
Paramatma

FAQs

This verse directly offers obeisance to Kṛṣṇa as Paramātmā—the Supreme Self who resides within all beings—affirming His supreme, all-pervading identity even while He appears in a humanlike form.

The verse explains that Kṛṣṇa’s own yoga-māyā covers His majesty so His intimate pastimes and relationships can unfold naturally, allowing devotees to relate to Him with love rather than awe alone.

Practice humility and devotion by remembering that the Divine may not appear outwardly “grand”; cultivate reverence, prayer, and inner remembrance (Paramātmā-bhāva) even amid ordinary circumstances.